Stubborn'd with iron."
"A ghostly under-song,
Like hoarse night-gusts sepulchral briars among."
"The snorting of the war-horse of the storm."
These are instances in which the roughening effect of the r is felt to aid the meaning powerfully. The actual and direct meaning of the words chosen, beyond a doubt, is by far the most important point in all kinds of composition; but the art of the poet may be more or less evinced in his selection of such as have a fit and correspondent sound. All great poets have recognised this law. The art, however, must not be too palpable. Pope, in exemplifying the harsh effect of the letter r, allowed the art to be too easily seen.
"The hoarse rough verse should like the torrent roar."
Keats, before quoted, manages the matter more delicately.
We refer to the use of the letter r simply in illustration of a principle of great consequence in poetical composition. It is also of the widest application. Not a letter, or combination of letters, in the English language, is without some peculiar force of sound of its own, enhancing sense; and above all does this assertion hold good in respect to the Anglo-Saxon elements or portions of our vernacular tongue. This circumstance arises from the fact of the Anglo-Saxon being a very pure dialect of a primitive language, the earliest words of which languages are ever mere descriptions, as far as sound goes, of the acts or objects implied or spoken of. Hiss and howl, for instance, are clearly imitative of the noises of hissing and howling; and thousands of similarly derived vocables are not less expressive in a kindred way. Our most eminent national poets, whether taught by the ear or by experience, have shown themselves well aware of these things, and have turned to fine account the Anglo-Saxon constituents of the mother-tongue. In those languages, again, which have passed through various shapes since their first invention by man—as the French, Spanish, and Italian—nearly all traces of congruous sound and sense have been lost, and general modulation has taken place of specific expressiveness. The gain here, which practically rests on the use of a multiplicity of vowels, cannot be held to counterbalance the loss. Exquisitely melodious as are the verses of Tasso and Ariosto, for example, no one wholly ignorant of Italian could ever even guess at the meaning of a single line or word from the mere hearing. The English language stands placed, in the main, very differently: and happily does it do so, as far as force, impressiveness, and picturesque beauty are concerned. No doubt, we have many words founded on the Latin and its modern derivations; and these are far from unserviceable, inasmuch as they lend general harmony to our tongue, spoken and written. But our special strength of diction comes from the Anglo-Saxon; and fortunate is it, that that primitive form of speech still forms the chief constituent of the national language of Britain.
The reader now understands by what means our best national poets have striven to render sound and sense congruous in their verses. It has mainly been, as said, by the use of Anglo-Saxon words which could scarcely fail to suit the end well, since they were actually formed, primarily, upon that very principle. Much of the power, of course, lies in the consonants which occur so freely in the language; and yet the vowels, while essential to the use and force of the consonants, are not without their individual and respective kinds and shades of expressiveness. The o, for instance, has a breadth and weight not pertaining to the other vowels, as in the last of these two lines—
"Some words she spake