ŚÁRNGARAVA.—He bade us say that he feels happy in giving his sanction to the marriage which your Majesty contracted with this lady, his daughter, privately and by mutual agreement. Because

By us thou art esteemed the most illustrious
Of noble husbands; and Śakoontalá
Virtue herself in human form revealed.
Great Brahmá hath in equal yoke united
A bride unto a husband worthy of her:—
Henceforth let none make blasphemous complaint
That he is pleased with ill-assorted unions.

Since, therefore, she expects soon to be the mother of thy child, receive her into thy palace, that she may perform, in conjunction with thee, the ceremonies prescribed by religion on such an occasion.

GAUTAMÍ.—So please your Majesty, I would add a few words: but why should I intrude my sentiments when an opportunity of speaking my mind has never been allowed me?

She took no counsel with her kindred; thou
Didst not confer with thine, but all alone
Didst solemnize thy nuptials with thy wife.
Together, then, hold converse; let us leave you.

ŚAKOONTALÁ [aside].—Ah! how I tremble for my lord's reply.

KING.—What strange proposal is this?

ŚAKOONTALÁ [aside].—His words are fire to me.

ŚÁRNGARAVA.—What do I hear? Dost thou, then, hesitate? Monarch, thou art well acquainted with the ways of the world, and knowest that

A wife, however virtuous and discreet,
If she live separate from her wedded lord,
Though under shelter of her parent's roof,
Is mark for vile suspicion. Let her dwell
Beside her husband, though he hold her not
In his affection. So her kinsmen will it.