This matter has already been discussed in its outlines with the agricultural management (Ruppert). A farmer will be appointed by the Association of Agricultural Management, who will supervise the agricultural labor of the prisoners at the agricultural enterprises and who, naturally, will carry the sole responsibility for the agricultural measures, which he alone determines.

As soon as the preparatory measures are finished, a meeting will be called on the spot, next week, with the participation of the agricultural management, in order to clear up and determine completely everything that might be necessary. The chief of the Branch Agency Bielitz has been ordered to report on Thursday the 23rd of this month to this office, in order to receive the necessary instructions.

Moreover, I have reached the following agreement with the camp commandant: As there are a number of villages in the district of Bielitz, which contain racial-German [Volksdeutsche] farmers, the existing Poles must be sheltered in those villages in the very near future as quickly as possible, in order to realize a quick consolidation of German folkdom [Volkstume]. The Poles of the confiscated enterprises are taken by the concentration camps then, but not as prisoners [Haeftlinge], rather until the Labor Office Bielitz has turned them over to the Reich as farm laborers.

The following villages are to be considered for the time being: Alzen, Ernstdorf, Batzdorf, Lomnitz.

I have already spoken with the mayor of Alzen, and he will collect all the Poles who possess agricultural property by Saturday, 25th of this month, and submit the list to the Branch Agency Bielitz. The Chief of the Branch Agency Bielitz is requested to get that list personally.

The confiscation of those Polish enterprises in Alzen will also be carried out within the next few days. The Commandant of the Concentration camp will furnish SS-men and a truck for the execution of the action. Should it not yet be possible to take the Poles from Alzen to Auschwitz, they should be transferred to the empty castle at Zator.

The liberated Polish property is to be given to the needy racial-German farmers for their use. The Chief of the Branch Agency must therefore on Saturday determine, in cooperation with the local authorities, the Germans who can be taken into consideration for that purpose.

The list of the Poles to be turned over to the Reich for agricultural labor is to be handed over to the labor office Bielitz, as quickly as possible. Care is to be taken that the size of the family, etc, is also indicated. The Poles in the other German villages of the district Bielitz, are to be determined in the same manner, in cooperation with the various mayors, in order to enable the office here to prepare the confiscation as quickly as possible. The execution of these measures naturally takes place simultaneously with those at Auschwitz. A discussion with the district-leader, the district head-farmers of the association of agricultural management for Eastern Germany [Kreislandwirt der Ostdeutschen landbewirtschaftungs-Gesellschaft] must of course, take place, before those measures are carried out.

signed: KUSCHE