One of these slates was covered on both sides with the following messages: On voyage tout éveillé dans le royaume des rêves et des illusions; l'esprit se refuse à admettre les merveilles executées dans une salle éclairé devant un public incrédule qui cherche à s'expliquer les trucs employés à deviner les—

Kellar huye del espiritismo porque ya pasó la época de ella, y solo dá el ejercicio carácter de prestidigitacion.

Het blyfft onbegrypelyk hoe de heer Kellar die door twee personen uit het publiek stevigwordt vast gebonden, zich in een oogwenk wist los te maken

[Here follow, in eight lines, sentences for which we have no types, in Chinese, Japanese, Arabic, and Gujerati. This remarkable feat closes with the following in German script:] Ich bin ein Geist und ich liebe mein Lagerbier—Hans Schneider.

Von Moltke.

One slate was broken in a similar way to that broken by Dr. Slade.

Professor Thompson was asked to write a question, which he did while the side of the slate on which he wrote was turned away from Mr. Kellar. The slate was not turned over, the written question remaining on the under side, and it was held at the usual place under the table, Mr. Kellar's thumb remaining above the table in full view, while the fingers held the slate up under the table.

A moment after the placing of the slate under the table, it was withdrawn to admit of a small pencil being placed upon it, Mr. Furness having remarked the absence of the pencil.

The slate was not otherwise withdrawn from under the table above two inches until its final withdrawal, and the question was always, seemingly, on the under side.

When the slate was brought out a communication was found upon it in answer to Professor Thompson's question.