All round my hat for a twelvemonth and a day,
And if any van should arsk you the reason vy I vears it,
Say, all for my true love that's far, far away.
''Twas agoin of my rounds on the streets I first did meet her,
'Twas agoin of my rounds that first she met my heye,
And I never heard a voice more louder nor more sweeter,
As she cried, "Who'll buy my cabbages, my cabbages who'll buy?"'
There were several more verses, and being set to a very taking air, it was a reigning favourite with the 'Social Chucksters' of the day. Even scholars thought it worth turning into Latin verse. I remember reading in some short-lived journal a very clever version of it, the first verse of which ran thus:
'Omne circa petusum sertum gero viridem
Per annum circa petasum et unum diem plus.