[ [274] The ascent is still performed in the same manner, and is difficult in windy weather.

[ [275] Chilao in Ortelius's Map of Asia, the Portuguese way of writing Chilam.

[ [276] Comp. Malay sampan.

[ [277] Cael in Ortelius and Homannus, the cedilla has been omitted in another part of this work.

[ [278] Maestros: this may also mean dealers.

[ [279] Cholmandel, Ortelius.

[ [280] This story is evidently of Hindu origin, since the peacock is respected by the Hindus. It also in some measure confirms the antiquity of the establishment of Christianity in India, which from this story must have been established before the arrival in India of any of the Nestorian priests: since they came from a country where the peacock is associated with the devil, especially amongst the devil-worshiping Yezidys, who have got a peacock for an idol, which was seen and described by Mr. Layard. Many of their superstitions come down from the Manichees of the second century. Besides this, I have seen an Arabic description of animals written in Syria, in which the peacock is described as the first creature expelled out of Paradise, on account of its pride. This idea and the Yezidy love for it, probably have a common origin.

[ [281] Romeria: this word here translated pilgrimage, means a visit to a shrine or holy place, and is inferior to peregrinage: it implies a shorter distance, and is equivalent to ziaret.

[ [282] Paleacate, Ortelius.

[ [283] Guenga, Ortelius; it should be Gunga.