A gentle wind fans the calm night:
A bright moon shines on the high tower.
A voice whispers, but no one answers when I call:
A shadow stirs, but no one comes when I beckon.
The kitchen-man brings in a dish of lentils:
Wine is there, but I do not fill my cup.
Contentment with poverty is Fortune’s best gift:
Riches and Honour are the handmaids of Disaster.
Though gold and gems by the world are sought and prized,
To me they seem no more than weeds or chaff.
WOMAN
By Fu Hsüan
How sad it is to be a woman!
Nothing on earth is held so cheap.
Boys stand leaning at the door
Like Gods fallen out of Heaven.
Their hearts brave the Four Oceans,
The wind and dust of a thousand miles.
No one is glad when a girl is born:
By her the family sets no store.
When she grows up, she hides in her room
Afraid to look a man in the face.
No one cries when she leaves her home—
Sudden as clouds when the rain stops.
She bows her head and composes her face,
Her teeth are pressed on her red lips:
She bows and kneels countless times.
She must humble herself even to the servants.
His love is distant as the stars in Heaven,
Yet the sunflower bends toward the sun.
Their hearts more sundered than water and fire—
A hundred evils are heaped upon her.
Her face will follow the years’ changes:
Her lord will find new pleasures.
They that were once like substance and shadow
Are now as far as Hu from Ch’in.[25]
Yet Hu and Ch’in shall sooner meet
Than they whose parting is like Ts’an and Ch’ēn.[26]
[25] Two lands.
[26] Two stars.
DAY DREAMS
By Tso Ssŭ (third century A.D.)