In the land of Tao-chou
Many of the people are dwarfs;
The tallest of them never grow to more than three feet.
They were sold in the market as dwarf slaves and yearly sent to Court;
Described as “an offering of natural products from the land of Tao-chou.”
A strange “offering of natural products”; I never heard of one yet
That parted men from those they loved, never to meet again!
Old men—weeping for their grandsons; mothers for their children!
One day—Yang Ch’ēng came to govern the land;
He refused to send up dwarf slaves in spite of incessant mandates.
He replied to the Emperor “Your servant finds in the Six Canonical Books
‘In offering products, one must offer what is there, and not what isn’t there’
On the waters and lands of Tao-chou, among all the things that live
I only find dwarfish people; no dwarfish slaves.”
The Emperor’s heart was deeply moved and he sealed and sent a scroll
“The yearly tribute of dwarfish slaves is henceforth annulled.”
The people of Tao-chou,
Old ones and young ones, how great their joy!
Father with son and brother with brother henceforward kept together;
From that day for ever more they lived as free men.
The people of Tao-chou
Still enjoy this gift.
And even now when they speak of the Governor
Tears start to their eyes.
And lest their children and their children’s children should forget the Governor’s name,
When boys are born the syllable “Yang” is often used in their forename.

THE OLD HARP

Of cord and cassia-wood is the harp compounded:
Within it lie ancient melodies.
Ancient melodies—weak and savourless,
Not appealing to present men’s taste.
Light and colour are faded from the jade stops:
Dust has covered the rose-red strings.
Decay and ruin came to it long ago,
But the sound that is left is still cold and clear.
I do not refuse to play it, if you want me to:
But even if I play, people will not listen.


How did it come to be neglected so?
Because of the Ch’iang flute and the Ch’in flageolet.[53]

[53] Barbarous modern instruments.

THE HARPER OF CHAO

The singers have hushed their notes of clear song:
The red sleeves of the dancers are motionless.
Hugging his lute, the old harper of Chao
Rocks and sways as he touches the five chords.
The loud notes swell and scatter abroad:
“Sa, sa,” like wind blowing the rain.
The soft notes dying almost to nothing:
“Ch’ieh, ch’ieh,” like the voice of ghosts talking.
Now as glad as the magpie’s lucky song:
Again bitter as the gibbon’s ominous cry.
His ten fingers have no fixed note:
Up and down—“kung,” chih, and yü.[54]
And those who sit and listen to the tune he plays
Of soul and body lose the mastery.
And those who pass that way as he plays the tune,
Suddenly stop and cannot raise their feet.

Alas, alas that the ears of common men
Should love the modern and not love the old.
Thus it is that the harp in the green window
Day by day is covered deeper with dust.

[54] Tonic, dominant and superdominant of the ancient five-note scale.