STOPPING THE NIGHT AT JUNG-YANG
I grew up at Jung-yang;
I was still young when I left.
On and on,—forty years passed
Till again I stayed for the night at Jung-yang.
When I went away, I was only eleven or twelve;
This year I am turned fifty-six.
Yet thinking back to the times of my childish games,
Whole and undimmed, still they rise before me.
The old houses have all disappeared;
Down in the village none of my people are left.
It is not only that streets and buildings have changed;
But steep is level and level changed to steep!
Alone unchanged, the waters of Ch’iu and Yu
Passionless,—flow in their old course.
THE SILVER SPOON
While on the road to his new province, Hang-chow, in 822, he sends a silver spoon to his niece A-kuei, whom he had been obliged to leave behind with her nurse, old Mrs. Ts’ao.
To distant service my heart is well accustomed;
When I left home, it wasn’t that which was difficult
But because I had to leave Miss Kuei at home—
For this it was that tears filled my eyes.
Little girls ought to be daintily fed:
Mrs. Ts’ao, please see to this!
That’s why I’ve packed and sent a silver spoon;
You will think of me and eat up your food nicely!
THE HAT GIVEN TO THE POET BY LI CHIEN
Long ago to a white-haired gentleman
You made the present of a black gauze hat.
The gauze hat still sits on my head;
But you already are gone to the Nether Springs.
The thing is old, but still fit to wear;
The man is gone and will never be seen again.
Out on the hill the moon is shining to-night
And the trees on your tomb are swayed by the autumn wind.