[286]. In the patriarchal stage of society the mother waits upon her adult sons. Even in Dalmatia I found, in many old-fashioned houses, the ladies of the family waiting upon the guests. Very pleasant, but somewhat startling at first.
[287]. Here the apodosis would be “We can all sup together.”
[288]. Arab. “Záwiyah” (= oratory), which is to a Masjid what a chapel is to a church.
[289]. Arab. “Kasr,” prop. a palace: so the Tuscan peasant speaks of his “palazzo.”
[290]. This sale of a free-born Moslem was mere felony. But many centuries later Englishmen used to be sold and sent to the plantations in America.
[291]. Arab. “Kawwás,” lit. an archer, suggesting les archers de la Sainte Hermandade. In former days it denoted a sergeant, an apparitor, an officer who executed magisterial orders. In modern Egypt he became a policeman (Pilgrimage i. 29). As “Cavass” he appears in gorgeous uniform and sword, an orderly attached to public offices and Consulates.
[292]. A purely imaginary King.
[293]. The Bresl. Edit. (ix. 370) here and elsewhere uses the word “Nútiyá” = Nautá, for the common Bahríyah or Malláh.
[294]. Arab. “Tawáf,” the name given to the sets (Ashwát) of seven circuits with the left shoulder presented to the Holy House; that is walking “widdershins” or “against the sun” (“with the sun” being like the movement of a watch). For the requisites of this rite see Pilgrimage iii. 234.
[295]. Arab. “Akh”; brother has a wide signification amongst Moslems and may be used to and of any of the Saving Faith.