[299]. Here meaning = Enter in Allah’s name!

[300]. The Arabs have a saying, Wine breeds gladness, music merriment and their offspring is joy.

[301]. Arab. “Jokh al-Saklát,” rich kind of brocade on broadcloth.

[302]. Arab. “Hanabát,” which Dozy derives from O. German Hnapf, Hnap now Napf: thence too the Lat. Hanapus and Hanaperium: Ital. Anappo, Nappo; Provenc. Enap and French and English “Hanap” = rich bowl, basket, bag. But this is known even to the dictionaries.

[303]. Arab. “Kirám,” nobles, and “Kurúm,” vines, a word which appears in Carmel = Karam-El (God’s vineyard).

[304]. Arab. “Suláf al-Khandarísí,” a contradiction. Suláf = the ptisane of wine. Khandarísí, from Greek χόνδρος, lit. gruel, applies to old wine.

[305]. i.e. in bridal procession.

[306]. Arab. “Al-’Arús,” one of the innumerable tropical names given to wine by the Arabs. Mr. Payne refers to Grangeret de la Grange, Anthologie Arabe, p. 190.

MASRUR AND ZAYN AL-MAWASIF.[[307]]

There was once in days of yore and in ages and times long gone before a man and a merchant Masrúr hight, who was of the comeliest of the folk of his tide, a wight of wealth galore and in easiest case; but he loved to take his pleasure in vergiers and flower-gardens and to divert himself with the love of the fair. Now it fortuned one night, as he lay asleep, he dreamt that he was in a garth of the loveliest, wherein were four birds, and amongst them a dove, white as polished silver. That dove pleased him and for her grew up in his heart an exceeding love. Presently, he beheld a great bird swoop down on him and snatch the dove from his hand, and this was grievous to him. After which he awoke and not finding the bird strave with his yearnings till morning, when he said in himself, “There is no help but that I go to-day to some one who will expound to me this vision.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.