[381]. i.e. They trip and stumble in their hurry to get there.

[382]. Arab. “Kumm” = sleeve or petal. See vol. v. [32].

[383]. Arab. “Kiráb” = sword-case of wood, the sheath being of leather.

[384]. Arab. “Akr kayrawán,” both rare words.

[385]. A doubtful tradition in the Mishkát al-Masábih declares that every pomegranate contains a grain from Paradise. See vol. i. [134]. The Koranic reference is to vi. 99.

[386]. Arab. “Aswad,” lit. black but used for any dark colour, here green as opposed to the lighter yellow.

[387]. The idea has occurred in vol. i. [158].

[388]. So called from the places where they grow.

[389]. See vol. vii. for the almond-apricot whose stone is cracked to get at the kernel.

[390]. For Roum see vol. iv. [100]: in Morocco “Roumi” means simply a European. The tetrastich alludes to the beauty of the Greek slaves.