[556]. Arab. “Túfán” see vol. v. [156]: here it means the “Deluge of Noah.”
[557]. Two of the Hells. See vol. v. [240].
[558]. Lit. “Out upon a prayer who imprecated our parting!”
[559]. The use of masculine for feminine has frequently been noted. I have rarely changed the gender or the number the plural being often employed for the singular (vol. i. [98]). Such change may avoid “mystification and confusion” but this is the very purpose of the substitution which must be preserved if “local colour” is to be respected.
[560]. The well-known Koranic verse, whereby Allah is introduced into an indecent tale and “Holy Writ” is punned upon. I have noticed (iii. 206) that victory Fat’h lit. = opening everything (as e.g. a maidenhead).
END OF VOL. VIII.
INDEX.
- Abáah (vulg. ’Abáyah) = cloak, [42]
- Abír (a fragrant powder sprinkled on face, body and clothes), [240]
- Abjad (logogriphs derived from it), [93]
- Ablution obligatory after copulation, [305]
- Abú al-Ruwaysh = little feather, [77]
- Abú al-Sa’ádát = Father of Prosperities, [148]
- Abú Lahab and his wife, [291]
- Abú Maryam (a term of contempt), [306]
- Abú Mohammed al-Battál (hero of an older tale), [335]
- Adan = our Aden, [248]
- Adím = leather (Bulghár, Marocco), [80]
- Áhirah = strumpet (see Fájirah), [109]
- Ahjár al-Kassárín = Fulling-stones, [334]
- Ahlan = as one of the household, [269]
- Air (I fear it for her when it bloweth), [53]
- Akhawán shakíkán = (two) brothers german, [340]
- Akík = carnelian (“Seal with seals of”), [228]
- Akíl (son of Abú Tálib), [172]
- Akmám (see Kumm)
- Akr Kayrawán = ball of silver-dross, [267]
- Akúna fidá-kȧ = may I be thy ransom, [36]
- Alchemy (its practice has cost many a life), [11]
- Alexandria (praise of), [289]
- Allah (I take refuge with Him from gainsaying thee = God forbid that I should oppose thee), [53]
- Allah (perpetuate his shadow), [170]
- Allaho akbar (the Moslem war-cry), [265]
- Alwán (pl. of laun, colour) = viands, dishes; [23]
- Amazons (of Dahome), [39]
- Ambar al-Khám = rude ambergris, [85]
- Amúd al-Sawárí = the Pillar of Masts (Diocletian’s column), [323]
- Anagnorisis (admirably managed), [104]
- Andalíb = nightingale (masc. in Arabic), [282]
- ’Andam = Brazil wood, [225]
- Angels shooting Jinn, [292]
- Anistaná = thy company gladdens us, [231]
- Ansár = auxiliaries, [183]
- Anwá, pl. of Nau q.v., [266]
- Anwár = lights, flowers, [270]; [282]
- Apricots (various kinds), [268]
- Arabian Odyssey, [7]
- Arús (Al-) = the bride (tropical name for wine), [203]
- Asaf bin Barkhiya (Solomon’s Wazir), [133]
- Asháb = companions, [183]
- Astár (pl. of Satr) = chopper, [184]
- Aswad = black (used for any dark colour), [268]
- ’Atb = blame, reproach (for disgrace), [112]
- Atheist (Ar. Zindík), [27]
- Atnáb = tent-ropes, [240]
- Avanie (Ar. Gharámah), [181]
- Awák = ounces (pl. of Ukíyah), [12]
- Azrak = blue, [4]
- Báb al-Bahr and Báb al-Barr, [55]; [318]
- Babylonian eyes = bewitching ones, [278]
- Baghdád (House of Peace), [51]
- Bahr al-azrak = blue river, not Blue Nile, [4]
- Bahríyah = crew, [17]
- Baltiyah = Labrus Niloticus, [290]
- Banát = daughters, protégées, [39]
- Bán (species of Moringa), [322]
- Banní (Bunní) = Cyprinus Bynni, [187]
- Baras = leprosy, [24]
- Bastardy (a sore offence amongst Moslems), [115]
- Batárikah = patriarchs; monks, [256]
- —— = knights, [319]; [324]
- Bath (may it be a blessing to thee), [200]
- Batiyah = jar, flagon, [323]
- Bawwák = trumpeter (a discreditable character), [192]
- Bayáz = Whiteness, [295]
- Bayáz = Silurus Bajad (cat-fish), [150]
- Bayt Sha’ar = house of hair (for a couplet), [279]
- Báz (vulg. for Tabl) = kettle-drum, [18]
- Belt (Ar. Kamar), [156]
- Better largesse than the mace, [163]
- Bí-Fardayn = “with two singles” (meaning baskets), [162]
- Bilád al-Rúm (applied to France), [339]
- Bilkís (Queen of Sheba), [82]
- Bird-girls, [29]
- Bisát (Al-) wa’l-masnad = carpet and cushion, [55]
- Bismillah Námí = Now please, go to sleep, [178]
- Bismillah = enter in Allah’s name, [202]
- Books (of the Judgment-day), [294]
- Box (Ar. ’Ulbah), [71]
- Boycotting (Oriental forms of), [302]
- Bread and salt (bond of), [12]
- Breslau edition quoted, [7]; [18]; [66]; [98]; [113]; [197]; [242]; [264]; [273].
- Búdikah (Bútakah) = crucible, [8]
- Buhayrah = tank, cistern, [19]
- Búm = owl (introduced to rhyme with Kayyúm = the Eternal), [286]
- Burckhardt quoted, [23]; [285]
- Bystanders (forcing on a sale), [310]
- Camels (red the best kind), [303]
- Carmel = Karam El (God’s vineyard), [203]
- Cask in Auerbach’s Keller, [131]
- Cat-fish (Ar. Bayáz), [150]
- Chaff, [147]; [152]; [175]; [189]
- Change (sudden, of disposition), [213]
- Cheating (not only venial but laudable under circumstances), [217]
- Checkmate (Pers. Ar. Sháh mát) = the King is dead, ib.
- Chin-veil donned (showing intention to act like a man), [99]
- Cloak (Ar. ’Abáah), [42]
- Closet (the forbidden and bird-girls), [29]
- Coffee (anachronism), [274]
- Coition (the seal of love), [304]
- —— (local excellencies of), ib.
- —— (ablution obligatory after it), [305]
- Compliment (model of a courtly one), [165]
- Composed of seed by all men shed = superfetation of iniquity, [15]
- Confusion of religious mythologies (by way of chaff), [152]
- Contrition for romancing, [66]
- Cowardice (proverb anent), [333]
- Crescent-like (for emaciated), [300]
- Crew (Ar. Bahríyah, Nawátíyah), [17]
- Dáa al-Kabír (Great Evil) = Dáa al-Fíl (Elephantine Evil, i.e., Elephantiasis), [24]
- Dádat = nurse (Pers.), [209]
- Dajlah (Dijlah) = Tigris (Heb. Hid-dekel), [150]
- Dakkah = settle, [84]
- Dár al-Na’ím = Dwelling of Delight, [183]
- Daylam (Al-), soldiers of = warlike as the Daylamites, [82]
- Demesne (Ar. Himà), [225]
- Dijlah (Tigris) River and Valley of Peace, [51]
- Dirhams (thousand = £375), [10]
- Disposition (sudden change of), [213]
- Dist (Dist) = large copper chauldron, [177]
- Diversion of an Eastern Potentate, [171]
- Doggrel, [225]; [228]
- Double entendre, [153]; [251]
- Dreams (play an important part in the Romances of Chivalry), [113]
- Drunken son (excused by mother, rebuked by father), [287]
- Dues demanded lead to imprisonment for arrears, [170]
- Eating and Drinking (before thinking of the lover), [260]
- East and West (confounded by a beauty-dazed monk), [279]
- Eginhardt (belongs to the clerical profession), [326]
- Entertainments (names of), [231]
- Euphemistic speech, [173]
- Eye (Thou shalt be in mine = I will keep thee as though thou wert the apple of my eye), [90]
- Eyes (Babylonian) = bewitching, [278]
- Fa-immá ’alayhá wa-immá bihá = whether (luck go) against it or (luck go) with it, [157]
- Faintings and trances (common in Romances of Chivalry), [118]
- Fájirah = harlot (often mere abuse without special meaning), [109]
- Fard Kalmah = a single word (vulgarism), [188]
- Farkh Samak = fish-chick (for young fish), [149]
- Farsalah = parcel, [162]
- Fate (written in the sutures of the skull), [237]
- Fath = opening (e.g. of a maidenhead), [348]
- Fátimah (daughter of Mohammed), [252]
- Favours (not lawful until sanctified by love), [226]
- Fawn (for a graceful youth), [329]
- Feet (lack the European development of sebaceous glands), [43]
- —— (coldness of, a symptom of impotence), [317]
- Female (Amazon) Island, [60]
- Feminine (persistency of purpose, confirmed by “Consolations of religion”), [99]
- —— (mind prone to exaggeration), [25]
- —— (friend does not hesitate to prescribe fibs), [37]
- Festival (Ar. ’Íd), [142]
- Fidá = ransom, self-sacrifice, [36]
- Fidá’an = instead of, ib.
- Fig and Sycamore (unclean allusion in), [269]
- Fillet = the Greek “Stephane”, [209]
- Fine feathers make fine birds, [201]
- Fingán (for Finján) = (coffee-) cup, [200]
- Finger (run round the inside of a vessel), ib.
- Finger-tips (making marks in the ground), [72]
- Firásah = physiognomy, [326]
- Fish changed into apes (true Fellah-“chaff”), [147]
- —— (of Paradise, promising acceptance of prayer), [163]
- Flattery (more telling if proceeding from the heart), [104]
- Formality (a sign of good breeding), [308]
- “Forty days” = our honey-moon, [47]
- Fourteen (poetically expressed), [70]
- Frail (Ar. Farsalah), [162]
- Frame (crescent-like by reason of leanness), [300]
- Friend (feminine, does not hesitate to prescribe a fib), [37]
- Front-teeth wide apart (a beauty amongst the Egyptians, not the Arabs), [147]
- Funduk = Fondaco, [184]
- Funeral oration on an Arabian Achilles (after Hariri), [348]
- Full (Fill) = Arabian jessamine, [273]
- “Gallery” (Speaking to the), [128]
- Ghadr = cheating, [217]
- Gháliyah (Al-) = older English “Algallia”, [220]
- Gharámah = avanie, [151]
- Ghayúr = jealous (applied to Time), [67]
- Ghází = one who fights for the faith (Zealot), [211]
- Ghuráb = galleon (grab), [323]
- Gloria (in, Italian term for the venereal finish), [329]
- Gold-pieces (stuck on the cheeks of singing-girls, etc.), [275]
- Green gown (Anglo-India = white ball-dress with blades of grass behind), [32]
- Groom (falling in love with), [345]
- “Guebre” (introduced by Lord Byron), [8]
- Gull-fairs, [90]
- Habitations (names given to them by the Arabs), [229]
- Habl = cord; cause, [100]
- Háfiz quoted, [120]
- Hakk = right (Hakkí = mine), [335]
- Haláwat al-Salámah = sweetmeat for the returning of a friend, [325]
- Haling by the hair (reminiscence of “marriage by capture”), [40]
- Hamzah (uncle of the Prophet), [172]
- Hanabát = “hanap”, [202]
- Hand (cut off in penalty for theft), [164]
- —— (cut off for striking a father), [287]
- Hárún al-Rashíd (described by Al-Siyúti), [160]
- Hashísh (said to him = his mind, under its influence, suggested to him), [155]
- Hásil, Hásilah = cell in a Khan for storing goods, [184]; [196]
- Hassún (diminutive of Hasan), [81]
- Haudaj (Hind. Howda) = camel-litter for women, [235]
- Háwiyah (name of a Hell), [346]
- Hazrat = our mediæval “præsentia vostra”, [254]
- “Hearer” not “Reader” addressed, [316]
- Heavens (names of the seven), [111]
- Hells (names of the seven and intended inhabitants), ib.
- Heroism of a doubtful character, [27]
- Hesperides (apples of, probably golden nuggets), [272]
- Himà = guarded side, demesne, [102]; [225]
- “His” for “her”, [50]
- Hizám = girdle, [160]
- “Holy Writ” punned upon, [348]
- “House of Sadness”, [64]
- Housewife (looks to the main chance), [144]
- Hubúb (Pr. N.) = awaking, blowing hard, [209]
- Humbly (expressed by standing on their heads), [279]
- Hump-back (graphically described), [297]
- Ibn al-Kirnás (Pr. N.) = son of the chase (for Pers. Kurnas = pimp, cuckold?), [157]
- Ibn al-’Ukáb (Pr. N.) = Son of the Eagle, [198]
- ’Íd = festivals (the two of al-Islám), [142]
- Ihtílajnámeh = book of palpitations, [25]
- Iksír (Al-) = dry drug (from ξηρόν), [9]; [12]
- Ikyán = living gold, [272]; [275]
- Ill-treatment (a slave’s plea for a lawful demand to be sold), [54]
- Impudence (intended to be that of a captive Princess), [295]
- Inadvertency of the tale-teller, [141]
- Ink-case (origin of), [178]
- Innín = impotence, [317]
- Inshallah = D.V., [104]
- Inverted speech, [179]
- Irishman (the typical in Arab garb), [191]
- Ironical speech, [3]
- —— (a favourite with the Fellah), [164]
- Ishárah = beckoning, [233]
- Iskandariyah = city of Alexander, [289]
- Island for Land, [317]
- Ism al-A’azam = the most Great name of Allah, [133]
- Jalájal = small bells for falcons etc., [271]
- Jar (ridden by witches), [131]
- Jarrah = jar, [177]
- Jawáshíyah = guard, [330]
- Jew (never your equal, either above or below you), [153]
- —— (marrying a Moslemah deserves no pity), [262]
- Jokh al-Saklat = rich brocade on broadcloth, [202]
- Judad (for Judad) pl. of Jadíd = “new” (i.e. old) coin, [121]
- Juggling with heaven, [168]
- Jamár = palm-pith and cabbage, [270]
- Juzám = Elephantiasis, [24]
- Kabbát = saucers, [12]
- Kafrà = desert place, [337]
- Kamán = Kamá (as) + anna (that, since), [197]
- Kamar = belt, [156]
- Kámil, Basít, Wáfir (names of three popular metres), [91]
- Karbús = saddle-bow, [77]
- Karmút = Silurus Carmoth Niloticus, [185]
- Karrat azlá’hu = his ribs felt cold (after hearty eating), [189]
- Kaukab al-Durrí = cluster of pearls, [291]
- Kaylúlah = noon-tide nap, [191]
- Kayrawán = the Greek Cyrene, [317]
- Kayyimah = guardian (fem.), [330]
- Káz (Al-) = shears, [9]
- Kází of Kázís = Chief Kazi, [245]
- Khák-bák = “hocus pocus” etc., [328]
- Khalanj (vessels made of it), [271]
- Khalkínah = copper chauldron, [177]
- Kharajú = they (masc.) went forth (vulg. for kharajna fem.), [144]
- Khaukhah = tunnel, [330]
- Koran quoted (iii. 90), [51]
- —— (xxxix. 54), [182]
- —— (vi. 99), [267]
- —— xvi. 69; ii. 216; v. 92, [277]
- —— (cxiii. 13), [285]
- —— (cxi. 184), [291]
- —— (xvii.; xviii.; lxix; lxxxiv.), [294]
- Khuld = fourth (yellow coral) heaven, [47]
- Khutúb (Pr. N.) = affairs, misfortunes, [209]
- Khilál (emblem of attenuation), [258]
- Kímiyá = Alchemy (from χυμεία = wet drug), [9]
- Kimkhá = (velvet of) “Kimcob”, [201]
- Kír = bellows, [9]
- Kiráb = wooden sword-case, [267]
- Kirám = nobles; Kurúm = vines, [203]
- Kirsh al-Nukhál = guts of bran, [169]
- Kissing (en tout bien et en tout honneur), [25]
- Kohls (many kinds of), [10]
- Kubbád = Shaddock, [272]
- Kúr = furnace, [9]
- —— (= forge where children are hammered out), [46]
- Kumm = sleeve; petal, [267]; [275]
- Kurbáj = cravache, [17]
- Kurbán = sacrifice, [16]
- Kursán = “Corsaro,” a runner, [323]
- Kus(s) = Vulva, [93]
- Kusúf = eclipse of the moon, [291]
- Kút al-Kulúb (Pr. N.) = nourishment of the hearts, [158]
- La Baas = (in Marocco) “I am well”, [274]
- Labbis al-Búsah tabkí ’Arúsah = clothe the reed and it becomes a bride, [201]
- Láhik = the Overtaker, [341]
- Lane quoted, [7]; [14]; [18]; [21]; [27]; [35]; [53]; [62]; [67]; [77]; [80]; [84]; [94]; [97]; [102]; [122]; [124]; [128]; [131]; [147]; [148]; [155]; [156]; [166]; [177]; [179]; [180]; [187]; [205]; [264]; [285]; [298]; [337]
- Largesse (better than the mace), [163]
- Lazá (name of a Hell), [346]
- Liberality (after Poverty), [182]
- Libraries (large ones appreciated by the Arabs), [79]
- Lisán al-Hamal = Lamb’s tongue (plantain), [273]
- Liyyah = fat sheep (calves like tails of), [291]
- Logogriphs, [93]
- Love (called upon to torment the lover still more), [75]
- Love-children (exceedingly rare among Moslems), [115]
- Love-liesse (never lacked between folk, i.e. people of different conditions), [212]
- Lovers (becoming Moslems secure the good-will of the audience), [224]
- Lute (personification of), [281]
- Má al-Mala = water (brilliancy) of beauty, [47]
- Maghdád (for Baghdád, as Makkah and Bakkah), [51]
- Mahall = (a man’s) quarters, [229]
- Mahmudah = praiseworthy; confection of Aloes, [35]
- Malak = level ground, [285]
- Malakút (Al-) = The world of spirits (Sufi term), [145]
- Mamarr al-Tujjár = passing-place of the traders, [155]
- Mamrak = sky-window, etc., [156]
- Man (one worthier in Allah’s sight than a thousand Jinn), [5]; [44]
- Manár al-Saná (Pr. N.) = Place of Light, [104]
- Manáshif (pl. of Minshafah q.v.), [92]
- Mansúr wa Munazzam = oratio soluta et ligata, [226]
- Manzil, Makám = (a lady’s) lodgings, [229]
- Marhúb = terrible, [180]
- Marriage (“by capture”), [40]
- —— (one of the institutions of the Apostles), [137]
- Married never once (emphasizes poverty), [145]
- Marseille (probably alluded to), [315]
- Maryam (a Christian name), [306]
- Masúkah = stick used for driving cattle, [147]
- Maryam al-Husn = place of the white doe (Rím) of beauty, [321]
- Mawwál (for Mawálíyah) = short poem, [94]; [151]
- Menses (coition during and leprosy), [24]
- Mikhaddah = cheek-pillow, [273]
- Mine (idioms for expressing it), [335]
- Minshafah (pl. Manáshif) = drying towel, [92]
- Moharram = first month of the Moslem year, [71]
- Mohtasib = Inspector of weights and measures, [293]
- Money (carried round the waist), [288]
- —— (weighed = paid down), [290]
- Monkery (none in Al-Islám), [137]
- Monoculars (famed for mischief), [318]
- Moons (for cup-bearers), [227]
- Mortal (one better in Allah’s sight than a thousand Jinn), [5]; [44]
- Moslem (dignity contrasting with Christian abasement), [5]; [44]
- —— (can circumcise, marry and bury himself), [22]
- Moslems (their number preordained), [154]
- Mother (in Arab. tales = ma mère), [27]
- Muákhát = entering in a formal agreement of partnership, [232]
- Mu’allim = teacher, master (addressing a Jew or Christian), [150]
- Muhabbat (Al-) al-gharizíyah = natural affection, [110]
- Munkati’ = cut off, [24]
- Musáhikah = Tribade, [130]
- Mushayyad = lofty, high-built, [23]
- Mystification explained by extraordinary likeness, [40]
- Nabbút = quarterstaff, [186]
- Nafs Ammárah = the Flesh, [31]
- —— al-Nátikah = intellectual soul, ib.
- —— al-Ghazabiyah = animal function, ib.
- —— al-Shahwaniyah = vegetative property, ib.
- Najm al-Sabáh (Pr. N.) = Star o’ Morn, [107]
- Nákhúzah Zulayt = Skipper Rapscallion, [175]
- Nár = fire (fem. like the names of the other elements), [16]
- Narjis = Narcissus (name of a slave girl), [176]
- Nasím = Zephyr (emendation for Nadím = cup-bearer), [62]
- Navel (largeness of much appreciated), [33]
- Nawátíyah = crew (nauta, navita), [17]
- Nafísah (Pr. N.) = The Precious one, [328]
- Najm al-Munkazzi = shooting star, [329]
- Nakat = to spot; to handsel, [266]
- Nákús = wooden gong, [328]
- Nau (pl. Anwá) setting of one star simultaneous with another’s rising, [266]
- Námúsíyah = mosquito curtain, [330]
- News (what is behind thee of, O Asám?), [222]
- Night (consists of three watches), [330]
- Numbering the streets etc., a classical custom, [88]
- Núr al-Hudá (Pr. N.) = Light of Salvation, [97]
- Oath (retrieved by expiation), [263]
- —— (of divorce), [187]; [311]
- Object first seen in the morning determines the fortunes of the day, [147]
- Orange (a growth of India), [272]
- O whose thrall am I = To her (I drink), [224]
- Palmerin of England, [64]
- Particles of swearing, [310]
- Partner in very deed, [181]
- Payne quoted, [21]; [32]; [64]; [70]; [72]; [80]; [117]; [125]; [130]; [131]; [148]; [158]; [168]; [179]; [216]; [223]; [224]; [262]; [264]; [271]; [275]; [278]; [279]; [282]; [293], [294]; [314]; [326]; [327].
- Peaches (“Sultání,” Andam), [270]
- Pears (various kinds), [269]
- Persians always suspected, [8]
- Person (Ar. Shakhs), [159]
- Physiognomy (Ar. Firásah, Kiyáfah), [326]
- Pièces de circonstance (mostly mere doggrel), [59]
- Pilgrimage quoted (iii. 70), [137]
- —— (iii. 365), [157]
- —— (ii. 248), [172]
- —— (ii. 130, etc.), [183]
- —— (ii. 207), [273]
- —— (i. 176), [287]
- —— (ii. 82), [291]
- —— (i. 88), [300]
- Pilgrimage (not perfected save by copulation with the camel), [157]
- Pleiads (the stars whereby men sail), [304]
- Pomegranate (alluded to in Hadís and Korán), [267]
- Pouch (Ar Surrah), [71]
- Precedence (claims preeminence), [285]
- Premier (Le, embellit), [86]
- Prognostication from nervous movements, [25]
- Prostitution (never wholly abolished in Islam), [115]
- Puellæ Wakwakienses, [89]
- Pun (on Sabr), [35]
- —— (on a name), [228]
- —— (complicated), [329]
- Queen’s mischief = the mischief which may (or will) come from the Queen, [98]
- Raas al-Mál = capital, [248]
- Raat-hu = she saw him, [298]
- Rághib = expecter; Záhid = rejecter, [315]
- Raff = shelf running round a room, [122]
- Ráhatáni (Al-) = the two rests, [342]
- Rakham = aquiline vulture, [20]
- Ramazán (moon of), [33]
- Rashad = garden-cresses; stones; Rashíd = the heaven-directed, [194]
- Rashid = Rosetta, [288]
- Rasíf = river-quay, dyke, [150]
- Raven of the Wold, [236]
- Rayhán = scented herb, [187]
- Rest (in Eastern travel before eating and drinking), [142]
- Return-Salám, [309]
- Revenge (a sacred duty), [26]
- Ribá, Ribh = interest, [248]
- Riders (names of on various beasts), [238]
- Ríf = low land, [304]
- Rizwán (door-keeper of Paradise), [265]
- Rose (in Arab. masc.), [274]
- Roumí (in Marocco = European), [268]
- Ruh bilà Fuzúl = Begone and none of your impudence, [163]
- Ruhbán = monks, [256]
- Rukb = travellers on camels, return caravan, [238]
- Sabab = robe; cause, [100]
- Sakaba Kúrahá = he pierced her forge, [46]
- Sábik = Forerunner, [341]
- Sabíkah = bar, lamina, ingot, [10]
- Sabr = patience; Aloës (pun on), [35]
- Sacrifice (Ar. Kurbán), [16]
- Sadness (House of), [64]
- Sahífah = page, book, [148]
- Sahíkah = Tribade, [130]
- Sa’íd = Upper Egypt, [304]
- Sáibah = woman who lets herself go (a-whoring, etc.), [151]
- Salám (becomes Shalúm with the Jews), [223]
- —— (not returned, a Moslem form of Boycotting), [302]
- Sale (forced on by the Bystanders), [310]
- Sálifah = silken plait, [223]
- Sálih = a pious man, [191]
- Sandal (Pr. N.) = Sandal-wood, [169]
- Sandúk al-Nuzur = box of vowed oblations, [330]
- Sátúr = chopper, [162]
- Saub (Tobe) ’Atábi = tabby silk, [201]
- Sawwáhún = Wanderers, Pilgrims, [326]
- Sayf Zú al Yazan (hero of a Persian Romance), [21]
- Sayr = broad girdle, [325]
- Sayyib-hu = let him go, [151]
- Sayyib (Thayyib) = woman who leaves her husband after consummation, [324]
- Scorpions (for brow-curls), [209]
- Shadow (may yours never be less), [170]
- Shafáif = lower labia, [93]
- Sháh (Al-) mát = the King is dead (checkmate), [217]
- Shakhs = person, [159]
- “Shame” (extends from navel to knees), [193]
- Shamlah = gaberdine, [160]
- Shammirí = up and ready!, [263]
- Shams al-Zuhá (Pr. N.) = Sun of Undurn, [107]
- Sharaf al-Banát (Pr. N.) = Honour of Maidenhood, ib.
- Shásh Abyaz = white turband (distinctive sign of the True Believer), [8]
- Shawáhí Umm al-Dawáhí = the Fascinator, mother of Calamities, [87]
- Shibábah = reed-pipe, [166]
- Siddíkah (Al-) = the veridical (apparently undeserved) title of Ayishah, [152]
- Signing with the hand not our beckoning, [78]
- Signs (by various parts of the body), [233]
- Signum salutis, [293]
- Sindan, Sandan = anvil, [8]
- Sister (by adoption), [25]
- Sisterhood = companions, suite, [41]
- Sixth Abbaside Caliph error for fifth, [56]
- Slave (holds himself superior to a menial freeman), [294]
- Slave-girl (can be sold only with her consent), [292]
- Slaughter (wholesale for the delight of the gallery), [255]
- Slaughtering (by cutting the animal’s throat), [44]
- Slaves (if ill-treated may claim to be sold), [54]
- Soko (Maghribi form for Súk) = Bazar-street, [230]
- Soldiers of Al-Daylam = warlike as the Daylamites, [82]
- Solomon’s prison (copper cucurbites), [157]
- Son of ten years dieth not in the ninth, [70]
- Soul (you may have his, but leave me the body), [284]
- Spartivento = mountain whereon the clouds split, [19]
- Speaking to the “gallery”, [128]
- Speech (this my = the words I am about to speak), [147]
- —— (inverted form of), [318]
- Spells (for prayers deprecating parting), [347]
- Sperm (though it were a drop of marguerite), [210]
- Súdán-men = Negroes, [266]
- Sukúb (Pr. N.) = flowing, pouring, [209]
- Sufrah = table-cloth, [269]
- Suláf al-Khandarísí (a contradiction), [203]
- Sumbul al ’Anbari = spikenard, [273]
- Suns (for fair-faced boys and women), [242]
- Sultán (fit for the service of = for the service of a temporal monarch), [325]
- Supernaturalism (has a material basis), [30]
- Surayyá = Stars of wealth, [303]
- Surrah = purse, pouch, [71]
- Swan-maidens, [30]
- Sweetmeat for salvation (provided for the returning traveller), [105]
- Tabl = kettle-drum, [18]
- Táif (Al-), town famous for scented leather, [273]
- Táifí leather, [303]
- Takiyah = skull-cap, [120]
- Tamar Hanna = Henna flowers, [176]
- Tarn-Kappe (making invisible), [120]
- Tars Daylamí = Median targe, [291]
- Tás (from Pers. Tásah) = tasse, [224]
- Tawíl (and Abt. Vogler), [94]
- Theft (penalty for), [164]
- “Them” for her, [35]
- “They” for she, [281]
- Thou fillest mine eyes = I find thy beauty all-sufficient, [57]
- Tigris (Ar-Dijlah, Dajlah), [150]
- Tohfah = rarity, present, [55]
- Topothesia (designedly made absurd), [338]
- Torture easier to bear than giving up cash, [189]
- Torrens quoted 280; [305]; [309]; [314]; [321]; [327].
- Trailing the skirt (for assuming humble manners), [301]
- Trances and faintings (common in Romances of Chivalry), [118]
- Transformation (sudden) of character frequent in Eastern stories, [178]
- Tribade (Ar. Sahíkah, Musáhikah), [130]
- Túfán = Deluge of Noah, [346]
- Tuff = Sordes unguinum (fie! see Uff), [195]
- Turban (substitute for a purse), [190]
- Two Sayings (double entendre), [153]
- Uff ’alayka = fie upon thee! (Uff = sordes aurium), [195]
- Ulbah = box, [71]
- Urkúb = tendon Achilles, bough, [185]
- Uzn al-Kuffah = ear (handle) of the basket, [161]
- Verses afore-mentioned (distinguishing formula of “Hasan of Bassorah”), [126]
- —— (purposely harsh), [337]
- View (gorgeous description of), [30]
- Wa al-Salam (used in a variety of senses), [74]
- Wákites (number their islands), [88]
- Wák Wák (Islands of), [60]
- Walahán (Al-) = the love-distraught (abjective, not lakab), [33]
- Wa’lláhi = I swear by Allah, [310]
- Walímah = a wedding feast, [231]
- Ward = rose; Wardah = a single rose, [274]
- Watad = tent-peg (also a prosodical term), [279]
- Web and pin (eye disease of horses), [341]
- What calamity is upon thee = what a bother thou art, [177]
- What manner of thing is Al-Rashíd? = What has he to do here?, [176]
- Whistling (to call animals to water), [278]
- White (not black) mourning colour under the Abbasides, [200]
- Whiteness (for lustre, honour), [295]
- Whoso beguileth folk, him shall Allah beguile, [143]
- “Why don’t (can’t) you buy me?”, [300]
- Wisháh = belt, scarf, [209]
- Wine (breeds gladness, etc.), [202]
- —— (Mohammed’s teaching anent it), [277]
- —— (in cup or cup in wine?), ib.
- Witness (bear it against me, meaning of the phrase), [22]
- Woman, Women (stealing of their clothes), [30]
- —— (her heart the only bond known by her), [54]
- —— (reasons for their aging early in the East), [86]
- —— (always to be addressed “Ummí” = my mother), [87]
- —— (often hide their names from the husband and his family), [100]
- —— (semi-maniacal rancour of a good one against an erring sister), [118]
- Woman, (when old, the most vindictive of her kind), [137]
- —— (who are neither thine nor another’s), [208]
- —— (their bodies impregnated with scent), [279]
- Wrestling amongst the Egyptian Fellah, [199]
- Yá A’awar = O one-eye (obscene meaning of the phrase), [185]
- —— Khwájah = O Master, [18]
- —— layta = would to heaven, [48]
- —— Mumátil = O Slow o’ pay, [169]
- —— Salám = O Safety (a vulgar ejaculation), [98]
- —— Shukayr = O little tulip, [168]
- Yásamín = Jessamine (name of a slave-girl), [176]
- Za’ar = a man with fair skin, red hair, and blue eyes, [297]
- Zahrawíyah = lovely as the Venus-star, [251]
- Zakhmah (Zukhmah) = strap, stirrup-leather, [18]
- Zakzúk = young of the Shál, [185]
- Zarbu’l Nawákísi = striking of gongs (pun on the word), [329]
- Zayn al-Mawásif (Pr.N.) = Adornment of (good) Qualities, [205]
- Zinád = fire-sticks, [80]
- Zindik = Atheist, [27]
- Zubaydah (wife of Harun al-Rashid), [56]; [158]
- Zujáj bikr = unworked glass, [342]
- Zunnár = ζωνάριον, [305]
- Zurayk (diminutive of Azrak = blue-eyed), [195]