Why heat my passion with this flame and up- ✿ braid me when naught thou knowest of its bane?

Captured me eyes with passion maladifs, ✿ And overthrew me with Love’s might and main:

I scatter tears the while I scatter verse; ✿ You are my theme for rhyme and prosy strain.

Melted my vitals glow of rosy cheeks ✿ And in the Lazá-lowe my heart is lain:

Tell me, an I leave to discourse of you, ✿ What speech my breast shall broaden? Tell me deign!

Life-long I loved the lovelings fair, but ah, ✿ To grant my wish eke Allah must be fain!

Hearing his verses the old woman was moved to ruth for him and Allah planted the seed of affection for him in her heart; so coming up to him she consoled him, saying, “Be of good cheer and keep thine eyes cool and clear and put away trouble from thy thought, for, by Allah, I will venture my life with thee, till thou attain thine aim or death undo me!” With this, Hasan’s heart was comforted and his bosom broadened and he sat talking with the old woman till the end of the day, when all the girls dispersed, some entering their town-mansions and others nighting in the tents. Then the old woman carried him into the city and lodged him in a place apart, lest any should come to know of him and tell the Queen of him and she should slay him and slay her who had brought him thither. Moreover, she served him herself and strave to put him in fear of the awful majesty of the Supreme King, his wife’s father; whilst he wept before her and said, “O my lady, I choose death for myself and loathe this worldly life, if I foregather not with my wife and children: I have set my existence on the venture and will either attain my aim or die.” So the old woman fell to pondering the means of bringing him and his wife together and casting about how to do in the case of this unhappy one, who had thrown himself into destruction and would not be diverted from his purpose by fear or aught else; for, indeed he recked not of his life and the sayer of bywords saith, “Lover in nowise hearkeneth he to the speech of the man who is fancy-free.” Now the name of the Queen of the island wherein they were was Núr al-Hudà,[[137]] eldest daughter of the Supreme King, and she had six virgin sisters, abiding with their father, whose capital and court were in the chief city of that region and who had made her ruler over all the lands and islands of Wak. So when the ancient dame saw Hasan on fire with yearning after his wife and children, she rose up and repaired to the palace and going in to Queen Nur al-Huda kissed ground before her; for she had a claim on her favour because she had reared the King’s daughters one and all and had authority over each and every of them and was high in honour and consideration with them and with the King. Nur al-Huda rose to her as she entered and embracing her, seated her by her side and asked her of her journey. She answered, “By Allah, O my lady ’twas a blessed journey and I have brought thee a gift which I will presently present to thee,” adding, “O my daughter, O Queen of the Age and the time, I have a favour to crave of thee and I fain would discover it to thee, that thou mayst help me to accomplish it, and but for my confidence that thou wilt not gainsay me therein, I would not expose it to thee.” Asked the Queen, “And what is thy need? Expound it to me, and I will accomplish it to thee, for I and my kingdom and troops are all at thy commandment and disposition.” Therewithal the old woman quivered as quivereth the reed on a day when the storm-wind is abroad and saying in herself, “O[[138]] Protector, protect me from the Queen’s mischief[[139]]!” fell down before her and acquainted her with Hasan’s case, saying, “O my lady, a man, who had hidden himself under my wooden settle on the sea-shore, sought my protection; so I took him under my safeguard and carried him with me among the army of girls armed and accoutred so that none might know him, and brought him into the city; and indeed I have striven to affright him with thy fierceness, giving him to know of thy power and prowess; but, as often as I threatened him, he weepeth and reciteth verses and sayeth:—Needs must I have my wife and children or die, and I will not return to my country without them. And indeed he hath adventured himself and come to the Islands of Wak, and never in all my days saw I mortal heartier of heart than he or doughtier of derring-do, save that love hath mastered him to the utmost of mastery.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Now when it was the Eight Hundred and Ninth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the old woman related to Queen Nur al-Huda the adventure of Hasan, ending with, “Never I saw any one heartier of heart than he save that love hath mastered him to the utmost of mastery,” the Queen, after lending an attentive ear and comprehending the case, waxed wroth at her with exceeding wrath and bowed her head awhile groundwards; then, raising it, she looked at Shawahi and said to her, “O ill-omened beldam, art thou come to such a pass of lewdness that thou carriest males, men, with thee into the Islands of Wak and bringest them into me, unfearing of my mischief? Who hath foregone thee with this fashion, that thou shouldst do thus? By the head of the King, but for thy claim on me for fosterage and service, I would forthwith do both him and thee to die the foulest of deaths, that travellers might take warning by thee, O accursed, lest any other do the like of this outrageous deed thou hast done, which none durst hitherto! But go and bring him hither forthright, that I may see him; or I will strike off thy head, O accursed.” So the old woman went out from her, confounded unknowing whither she went and saying, “All this calamity hath Allah driven upon me from this Queen because of Hasan!” and going in to him, said, “Rise, speak with the Queen, O wight whose last hour is at hand!” So he rose and went with her, whilst his tongue ceased not to call upon Almighty Allah and say, “O my God, be gracious to me in Thy decrees and deliver me from this Thine affliction[[140]]!” And Shawahi went with him charging him by the way how he should speak with the Queen. When he stood before Nur al-Huda, he found that she had donned the chin-veil[[141]]; so he kissed ground before her and saluted her with the salam, improvising these two couplets:—

“God make thy glory last in joy of life: ✿ Allah confirm the boons he deigned bestow: