4. Mehemet the Kurd, and other tales, from Eastern sources, by Charles Wells, Turkish Prizeman of King’s College, London, and Member of the Royal Asiatic Society (London, 1865).

The first story, taken from an Arabic MS., is a narrative of a handsome simple-minded man, with whom Princesses fall in love, and who is raised to a mighty throne by their enchantments. Some of the early incidents are not unlike those in the well-known German story of Lucky Hans (Hans im Glück). In one place there is an enchanted garden, where Princesses disport themselves in feather-dresses (as in No. 155, &c.), and where magic apples grow. (Note that apples are always held in extraordinary estimation in The Nights, cf. Nos. 4 and 264). Among the shorter stories we find No. 251h; a version of Nos. 9a and 152 (probably that referred to by Mr. Clouston as in the Tuti Nama); a story “The Prince Tailor,” resembling No. 251; No. 256, and one or two other tales not connected with The Nights. (Most of Wells’ shorter tales are evidently taken from the Forty Vezirs.)

5. Recueil des Contes Populaires de la Kabylie du Djardjara, recueillis et traduits par J. Rivière (Paris, 1882). I have not seen this book; but it can hardly fail to illustrate The Nights.

6. The Story of Jewad, a Romance by ’Alī ’Azīz Efendi the Cretan. Translated from the Turkish by E. J. W. Gibb, M.R.A.S., &c. (Glasgow, 1884).

A modern Turkish work, written in A.H. 1211 (1796–7). It contains the following tales:—

The Story of Jewad.

1. The Story of Ebū-’Alī-Sīnā.

2. The Story of Monia Emīn.

3. The Story of Ferah-Nāz, the daughter of the King of China.

a. The Story of Khoja ’Abdu-llah.