European fairy tales, with nothing Oriental about them but the names of persons and places. The work is unfinished.

17, 18. The Tales of Bidpai (translated by Galland) are Indian, and therefore need no further notice here.

19–23. Chinese, Tartarian and Mogul Tales (Class 6).

Published in 1723, and later by Thomas Simon Gueulette.

Concerning these tales, Mr. Clouston remarks (in litt.): “Much of the groundwork of these clever imitations of the Arabian Nights has been, directly or indirectly, derived from Eastern sources; for instance, in the so-called Tartar tales, the adventures of the Young Calender find parallels, (1) in the well-known Bidpai tale of the Bráhman, the Sharpers and the Goat (Kalila and Dimna, Pánchatantra, Hitopadesa, &c.) and (2) in the world-wide story of the Farmer who outwitted the Six Men (Indian Antiquary, vol. 3) of which there are many versions current in Europe, such as the Norse tale of Big Peter and Little Peter, the Danish tale of Great Claus and Little Claus; the German tale (Grimm) of the Little Farmer; the Irish tale of Little Fairy (Samuel Lover’s collection of Irish Fairy Legends and Stories); four Gaelic versions in Campbell’s Popular Tales of the West Highlands; a Kaba’il version in Rivière’s French collection (Contes populaires Kabylies); Uncle Capriano in Crane’s recently published Italian Popular Tales; and a Latin mediæval version (written probably in the 11th century) in which the hero is called ‘Unibos,’ because he had only one cow.”

25. Oriental Tales (Class 6).

Mr. Clouston observes, “Appeared in 1749[[472]] and on the title page are said to have been translated from MSS. in the Royal French Library. The stories are, however, largely the composition of De Caylus himself, and those elements of them which are traceable to Asiatic sources have been considerably Frenchified.”

Nevertheless they are not without interest, and are nearly all of obviously Oriental origin. One of the stories is a fantastic account of the Birth of Mahomet, including romantic travels largely borrowed from No. 132a. Another story is a version of that of the Seven Sleepers. Other noteworthy tales are the story of the Dervish Abounader, which resembles Nos. 193 and 216d.; and the story of Naerdan and Guzulbec, which is a tale of magical illusions similar to that of Monia Emin, in the Turkish story of Jewad.

The Count de Caylus was the author of various European as well as Oriental fairy tales. Of his Oriental collection, Sir R. F. Burton remarks:—“The stories are not Eastern but Western fairy tales proper, with kings and queens, giants and dwarfs, and fairies, good and bad. ‘Barbets’ act as body guard and army. Written in good old style, and free language, such as, for instance, son pétenlaire, with here and there a touch of salt humour, as in Rosanie ’Charmante reine (car on n’a jamais parlé autrement à une reine, quel que laide qu’elle ait été).’”

29, 30. Tales of the Genii (Class 3.)