[257]. Translated by a well-known Turkish scholar, Mr. E. J. W. Gibb, (Glasgow, Wilson and McCormick, 1884).
[258]. D’Herbelot (s. v. “Asmai”): I am reproached by a dabbler in Orientalism for using this admirable writer who shows more knowledge in one page than my critic does in a whole volume.
[259]. For specimens see Al-Siyutí, pp. 301 and 304; and the Shaykh al Nafzawi, pp. 134–35.
[260]. The word “nakh” (to make a camel kneel) is explained in vol. ii. [139].
[261]. The present of the famous horologium-clepsydra-cuckoo clock, the dog Becerillo and the elephant Abu Lubabah sent by Harun to Charlemagne is not mentioned by Eastern authorities and consequently no reference to it will be found in my late friend Professor Palmer’s little volume “Haroun Alraschid,” London, Marcus Ward, 1881. We have allusions to many presents, the clock and elephant, tent and linen hangings, silken dresses, perfumes, and candelabra of auricalch brought by the Legati (Abdalla, Georgius Abba et Felix) of Aaron Amiralmumminim Regis Persarum who entered the Port of Pisa (A.D. 801) in (vol. v. 178) Recueil des Histor. des Gaules et de la France, etc., par Dom Martin Bouquet, Paris, mdccxliv. The author also quotes the lines:—
Persarum Princeps illi devinctus amore
Præcipuo fuerat, nomen habens Aaron.
Gratia cui Caroli præ cunctis Regibus atque
Illis Principibus tempora cara fuit.
[262]. Many have remarked that the actual date of the decease is unknown.