Si c’était un loup, il vous sauterait au cou. Were it a wolf it would spring at your throat.
Si enfer n’est plein, jamais n’y aura d’avocat sauvé. Unless hell is full no lawyer will ever be saved.
Signer pour les deux parties. To sign for both parties.
Si jeunesse savait! si vieillesse pouvait! If youth knew! if age could!
Si le ciel tombait il y aurait bien des alouettes prises. If the sky were to fall we should catch plenty of larks.
Si le diable sortait de l’enfer pour combattre, il se présenterait aussitôt un Français pour accepter le défi. Were the devil to come from hell to fight, there would forthwith be a Frenchman to accept the challenge.
S’il est vrai, il peut être. ’Tis possible if true.
S’il fait beau, prends ton manteau; s’il pleut, prends-le si tu veux. If the weather is fine, put on your cloak; if it rains, do as you please.
S’il ne tient qu’à jurer, la vache est à nous. If it only depends on swearing, the cow is ours.
Si nous payons la musique, nous voulons aussi danser. If we pay for the music we will join in the dance.