Vaishampāyana said:—Kuvalāshwa had a hundred sons all skillful archers; they were all well-educated, powerful irrepressible and pious and performed sacrifices and gave away profuse gifts. Kuvalāshwa installed his son Vrihadāshwa in the kingdom (25–26). Having made over the charge of his kingdom to his son he repaired to the forest. But the saint Uttanka prevented him (from doing that) (27). He said:—"O king, it behoves you to protect your subjects; you should not carry on penances, relieved of all anxiety (for the state) (28). O king, high-souled as you are, the earth should be protected by you. Setting aside all cares you should not enter into woods (29). It is seen that great virtue consists in protecting the subjects, but not so, in repairing to the forest (30) Such is upheld to be the duty of a king and even the former saintly kings used to protect their subjects. Therefore, you should look after your subjects (31). On the even ground near my hermitage, all desert and with little water, there is a tract full of the sands of the ocean called Ujjānaka.[19] There entered into the ground full of sand a huge-bodied and highly powerful (demon) whom it was beyond (the power of the) gods even to destroy. That son of the Rakshasa, Madhu, also passed by the name of the huge Asura, Dhundhu. Resorting to dreadful penances, he is lying there for the destruction of men (32-33). When he breathes after the expiration of a year the earth trembles with her mountains, forest and wood (34). The heavy dust, raised by his breath, obstructs the path of the sun—the earth-quake continues for one week—and there comes out smoke with scintillations of fire and cinders. At that time, O my child, I cannot live at my hermitage (35-36). Therefore, for the behoof of mankind, do you slay that huge-bodied demon. On the destruction of that demon people will be at ease (37). O king, you alone are competent to kill him. O sinless one, in the previous Yuga Vishnu conferred a boon on me (38). 'You will welcome his energy with a boon who will kill that dreadful and highly powerful great Asura' (39). O king, even in a hundred celestial years trifling energy cannot consume that highly powerful Dhundhu. Great is his energy which even the gods cannot with difficulty overcome (40)". Thus accosted by the high-souled Uttanka the royal saint despatched his son Kuvalāshwa for suppressing Dhundhu (41).

Vrihadashwa said:—"O Reverend Sir, I have given up the use of weapons. He is my son, and forsooth, O foremost of the twice-born, he will destroy Dhundhu (and acquire the name of Dhundhumāra) (42)".

Having ordered his son for the destruction of Dhundhu, the self-controlled royal saint went to the mountain for carrying on penances (43). O king, Kuvalāshwa, with his hundred sons and the ascetic, issued out to destroy Dhundhu (44). For the behoof of mankind and at the behest of Uttanka the Lord Divine Vishnu entered into him by his own energy (45). After his departure a terrible sound was heard in the sky. "This graceful prince will be Dhundhamara (46)".[20] Then the celestials engarlanded him with heavenly garlands. The celestial bugles were also sounded, O foremost of Bharatas (47).

Having gone there, that best of victors, the energetic (Kuvalāshwa) made his sons dig up the un-ending sandy ocean (48). O descendant of Kuru, being invigorated by Nārāyana’s energy he became highly powerful and energetic (49). Digging up the sandy ocean his sons, O king, found out Dhundhu, lying in the west (50). He seemed, as if, to have burnt down the quarters in anger with fire coming out of his mouth. O foremost of Bharatas, as the ocean swells up with the rise of the moon, so (by the movement of that demon) mighty torrents of water began to flow. Excepting three the hundred sons of that king were consumed by that Rākshasa (51–52). Thereupon, O descendant of Kuru, the highly energetic king Dhundhumāra confronted the highly powerful Rākshasa Dhundhu (53). Then having drunk up, by his Yoga power, his (Rakshasa's) watery energy the ascetic (king) quenched the fire with water (54). Then having slain with his strength that demon of the water the king proved himself successful to Uttanka (55). Uttanka too conferred a boon on the high souled king—via endless riches, victory over his enemies, inclination to virtue and eternal habitation in heaven, as well as the attainment to the eternal region of those of his sons who were killed by the Rākshasa (56–57).

[17]The eighth day of three months on which the progenitors are worshipped.
[18]Meaning one who eats the meat of a hare.
[19]Literally Ut and Janaka or collection of men, i.e., divested of men. It means that in that tract of land there was no human habitation.
[20]Lit: Destroyer of (the Demon) Dhundhu. This will be his surname after the destruction of the demon Dhundhu by him.

CHAPTER. XII. THE STORY OF SATYAVRATA.

Vaishampāyana said:—Of his three surviving sons Dridhāshwa is spoken of as the eldest; Chandrāshwa and Kapilāshwa were the two younger sons (1). Haryashwa was the son of Dhundhumāra's son Dridhāshwa. His son was Nikumbhu always observant of the duties of the Kshatryas (2). Nikumbhu's son was Sanghatāshwa, well-versed in the art of warfare. O king, Sanghatāshwa had two sons Krishāshwa and Akrishāshwa (3). Himalaya's daughter Drishadvati, respected by the good and celebrated in the three worlds, was his spouse. Her son was Prasenajit (4) Prasenajit got a wife by name Gouri ever devoted to her husband. Cursed by her husband she became a river by name Vāhudā (5). His son was the emperor Yuvanāshwa whose son was Māndhātā, the victor of the three worlds (6). His wife was Chaitrarathi the daughter of Shashavindhu—her another name was the chaste Vindumati unequalled in beauty in the world (7). She was chaste and the eldest of ten million brothers. O king, Māndhātā begat on her two sons—the pious Purukutsa and the virtuous Muchukunda. Purukutsa's son was the emperor Trāsadasyu (8–9). He begat a son on Narmadā by name Sambhuta whose son was the king Sudhanwā (10). Sudhanwā's son was Tridhanwā, the represser of foes; the educated powerful king Trayyāruna was Tridhanwā's son (11). His highly powerful son, of vicious understanding, by name Satyavrata, put obstacles to the nuptial mantras (12). On account of his childishness, fickleness, lust, ignorance and joy he took as his wife the duly wedded spouse of another man (13). Out of lust he stole away the daughter of another citizen. Pierced by the dart of iniquity and worked up with anger (therefore) the king Trayyāruna renounced him saying. "Go to rack and ruin." Forsaken by his sire he again and again said to him "Where shall I go?" (14–15).