BURGESS.
And what is the exposition of that?

THEODORE. That your worship must take a gland, ut emittatur sanguis: the sign is fort excellent, fort excellent.

BURGESS. Good Master Doctor, use me gently; for, mark you, sir, there is a double consideration to be had of me: first, as I am a public magistrate; secondly, as I am a private butcher; and but for the worshipful credit of the place and office wherein I now stand and live, I would not hazard my worshipful apparel with a suppository or a glister: but for the countenancing of the place, I must go oftener to stool; for, as a great gentleman told me, of good experience, that it was the chief note of a magistrate not to go to the stool without a physician.

THEODORE. Ah, vous êtes un gentilhomme, vraiment.—What, ho, Jaques! Jaques, donnez-vous un fort gentil purgation for Monsieur Burgess.

JAQUES.
Votre très-humble serviteur, à votre commandment.

THEODORE. Donnez-vous un gentil purge à Monsieur Burgess.—I have considered of the crasis and syntoma of your disease, and here is un fort gentil purgation per evacuationem excrementorum, as we physicians use to parley.

BURGESS. I hope, Master Doctor, you have a care of the country's officer. I tell you, I durst not have trusted myself with every physician; and yet I am not afraid for myself, but I would not deprive the town of so careful a magistrate.

THEODORE. O Monsieur, I have a singular care of your valetudo. It is requisite that the French physicians be learned and careful; your English velvet-cap is malignant and envious.

BURGESS.
Here is, Master Doctor, fourpence—your due, and eightpence—my bounty.
You shall hear from me, good Master Doctor; farewell, farewell, good
Master Doctor.

THEODORE.
Adieu, good Monsieur; adieu, good sir Monsieur. Exit BURGESS.
Then burst with tears, unhappy graduate;
Thy fortunes still wayward and backward been;
Nor canst thou thrive by virtue nor by sin.