AMORETTO.
Fellow, I had rather given thee an hundred pounds than thou shouldst
have put me out of my excellent meditation: by the faith of a gentleman,
I was wrapp'd in contemplation.
IMMERITO.
Sir, you must pardon my father: he wants bringing up.
ACADEMICO. Marry, it seems he hath good bringing up, when he brings up so much money. [Aside.]
STERCUTIO. Indeed, sir, you must pardon me; I did not know you were a gentleman of the Temple before.
AMORETTO. Well, I am content in a generous disposition to bear with country education: but, fellow, what's thy name?
STERCUTIO.
My name, sir? Stercutio, sir.
AMORETTO. Why then, Stercutio, I would be very willing to be the instrument to my father, that this living might be conferred upon your son: marry, I would have you know that I have been importuned by two or three several lords, my kind cousins, in the behalf of some Cambridge man, and have almost engaged my word. Marry, if I shall see your disposition to be more thankful than other men, I shall be very ready to respect kind-natured men; for, as the Italian proverb speaketh well, chi ha, havra.
ACADEMICO.
Why, here is a gallant young drover of livings. [Aside.]
STERCUTIO. I beseech you, sir, speak English; for that is natural to me and to my son, and all our kindred, to understand but one language.
AMORETTO.
Why thus, in plain English, I must be respected with thanks.