Har. Marry, sir, the lady Let-her-alone: one that means
To let you alone for fear of trouble.
Pis. Every man as he may: yet sometimes the blind may catch a hare.
Heigh. Ay, sir, but he will first eat many a fly[506]. You know it must be a wonder if a crab catch a fowl.
Van. Maer hort ens; if he and ic and Monsieur Delion be de crab, we sal kash de fowl well genough, I warrant you.
Wal. Ay, and the fowl well enough, I warrant you; and much good may it do ye.
Alv. Me dinck such a picolo man as you be sal have no de such grande luck, ma dere.
Del. Non da monsieur, and he be so granda amorous op de damosella, hec sal have Maudlin, de wit wench in de kichin, by Maitre Pisaro's leave.
Wal. By Master Pisaro's leave, monsieur, I'll mumble you,
Except you learn to know whom you speak to:
I tell thee, François, I'll have (maugre thy teeth)
Her that shall make thee gnash thy teeth to want.
Pis. Yet a man may want of his will, and bate an ace of his wish. But, gentlemen, every man as his luck serves, and so agree we. I would not have you fall out in my house. Come, come, all this was in jest: now let's to't in earnest—I mean with our teeth, and try who's the best trencher-man. [Exeunt.