[56] [In their night-clothes.]

[57] Alluding to the custom of entering horses sold at fairs in a book called the "Toll-book." See note to "All's Well that Ends Well," edit. 1766, of Shakespeare, iv. 141.—Steevens.

[58] [Edits., Push.]

[59] Mr Reed assigned these two lines to Hippolito, a decided error, both by the sense and according to the old copy, which gives them to Vendice. He makes his brother stand back, while he addresses Lusurioso: My good lord; and Lusurioso naturally observes: Piato! why, the man I wished for, &c.—Collier.

[60] [Edits., lawyer's.]

[61] [Defile.] See note to "The Miseries of Enforced Marriage," [ix. 511.]

[62] The quarto reads, flight.

[63] [Liars.]

[64] [See at p. 53 the passage, our office shall be sound. In both places the word means, constant, true.]

[65] Some sudden fit of frenzy. Cotgrave translates "Avoir un quartier de la lune en la teste," to be half frantic, or have a spice of lunacy.