Cricca, Lelio, Antonio.

Cri. 'Tis but lost labour to dissuade his dulness.
Believe me, that's your father.

Lel. When I drove him hence,
Spite of my blood, his reverend countenance
Struck me t' a deep compassion. To clear all,
I'll ask one question. Signior Antonio,
What money took you when you went your voyage?

Ant. As I remember, fourscore and fifteen pound
In Barbary gold. Had Lucio kept his word,
I had carried just a hundred.

Lel. Pardon me, father;
'Twas my blind ignorance, not want of duty,
That wrong'd you; all was intended for a farmer,
Whom an astrologer, they said, transform'd.

Ant. How, an astrologer?

Lel. When you parted hence,
It seems you promis'd Flavia to Pandolfo.
News of your death arriving, th' old gentleman
Importunes me to second what you purpos'd.
Consulting therefore with my friends and kindred:
Loth my young sister should be buried quick
I' th' grave of threescore years; by their advice
I fully did deny him. He chafes and storms,
And finds at length a cunning man, that promis'd
To turn his farmer to your shape, and thus
Possess your house, and give him Flavia:
Whereof I, warn'd, wrong'd you instead of Trincalo.

Ant. Then hence it came they call'd me Trincalo,
And talk'd of an astrologer; which names
Almost enrag'd me past myself and senses.
'Tis true I promis'd, but have oft repented it;
And much more since he goes about to cheat me.
He must not have her, sir.

Lel. I am glad y' are so resolv'd.
And since with us you find that match unequal,
Let's all entreat you to bestow your daughter
Upon his son Eugenio.

Ant. Son, at your pleasure,
Dispose of Flavia with my full consent.