Arm. To what end?
Trin. Fetch one.
Let my old master's business sink or swim,
This sweet occasion must not be neglected.
Now shall I know th' astrologer's skill.[340] O wonderful!
Admir'd Albumazar in two transmutations!
Here's my old farmer's face. How in an instant
I am unchang'd, that was so long a-changing!
Here's my flat nose again, &c.
Now, Armellina, take thy lov'd Trincalo
To thy desired embracements; use thy pleasure,
Kiss him thy bellyful.
Arm. Not here in public.
T' enjoy too soon what pleaseth, is unpleasant:
The world would envy that my happiness.
Go in, I'll follow you, and in my bedchamber
We'll consummate the match in privacy.
Trin. Was not the face I wore far worse than this?
But for thy comfort, wench, Albumazar
Hath dyed my thoughts so deep i' th' grain of gentry,
'Tis not a glass can rob me of my good fashions
And gentleman-like garb. Follow, my dear.
Arm. I'll follow you. So, now y' are fast enough.
Trin. Help, Armellina, help! I am fall'n i' th' cellar:
Bring a fresh plantain leaf,[341] I have broke my shin.
Arm. Thus have I caught m' a husband in a trap,
And in good earnest mean to marry him.
'Tis a tough clown, and lusty: he works day and night;
And rich enough for me, that have no portion
But my poor service. Well, he's something foolish;
The better can I domineer, and rule him
At pleasure. That's the mark and utmost height
We women aim at. I am resolv'd I'll have him.
SCENE XII.
Lelio, Cricca.