NERO: Yet cease to urge me. Already thou hast threatened me too much. I have power to do even what SENECA condemns. Too long have I delayed my solemn vows to Poppaea since she is soon to become the mother of my child. Why do I not appoint tomorrow for our nuptials?

AGRIPPINA: I have come from the lower world to this wicked bridal, carrying the Stygian torch in my blood-stained hand. Poppaea as a bride veils herself with these fires of passion which my vengeance and anguish will turn to bitter destruction. Even among the shades, the memory of my unnatural murder haunts me, and I am oppressed by my unavenged spirit. Deservedly I recall the deadly reward of the ship, the recompense for my ambition, and the night when I deplored my shipwreck. I had vowed to lament the violent death of my companions and my son’s cruel crime—he gave me no opportunity to weep but repeated his wicked crime. Saved from a watery grave, slain by the sword, defiled by wounds, among my own household gods, I breathed my last, nor did I quench with my blood my son’s hatred. The fierce tyrant rages at the very name of mother. He desires to forget benefits; he destroys his mother’s statues and titles of honor throughout the entire empire which her ill-fated love gave to him to control for her punishment. My murdered husband disturbs and threatens me even after my death, and with flames seeks my hated features. He approaches and menaces me; he imputes to me his son’s death and cenotaph; he demands the assassin’s punishment. Cease thy entreaties. Expiation will soon be made. Avenging Erinys prepare for the impious tyrant the lash, disgraceful flight, a worthy death, and punishments which surpass the thirst of Tantalus,[77] the dreadful labor of Sisyphus,[78] the bird of Tityos,[79] and the wheel that whirls the body of Ixion.[80] Although the haughty tyrant may fill the hall with marble statues and cover it with gold,[81] although an exhausted world may send riches, although the suppliant Parthians may bow before his blood-stained hands,[82] although empires may bestow their treasures, yet the day will come when abandoned, ruined, and deprived of everything, he will turn his wicked thoughts to his own crimes and surrender his life to his enemies.[83]

Alas, how have my vows resulted? Whither have fury and the fates led thee, my son, that the wrath of thy mother who perished by thy crime may yield to such great misfortunes? Would that the savage wild beasts had torn my vitals before I brought thee, a little child, into the world and nourished thee. Would that guiltless and without consciousness, my son, thou hadst perished. Would that with me thou hadst seen the peaceful home of the lower world, thy father, and thy ancestors, men of great renown. Now disgrace and unending grief await them from thee, wicked son, and from me who gave birth to such a monster. Why do I hesitate to hide my face in Tartarus, stepmother, wife and parent who have brought misfortune to all my kinsfolk and friends?

OCTAVIA: Cease thy weeping on such a joyful holiday[84] of the city lest thy great love for me excite the fierce wrath of the emperor and be a source of misfortune to thee. This is not the first wound my heart has known. I have felt deeper sorrows. Today will end my anguish by death. I shall not be forced to see the face of my cruel husband nor to enter the hated bridal chamber of a slave. Sister of Augustus I shall be but not his wife. Let only bitter punishment and fear of death be far from me. When thou dost remember the crimes of this wicked man, canst thou in thy misery hope for mercy? Long saved for these nuptials, an unfortunate victim at last thou wilt fall. But why dost thou with tear-stained cheeks look so often in terror at thy father’s palace? Hasten to the city walls. Leave the blood-stained hall of the chief.

CHORUS: See, a day, long foretold by any rumor, dawns. Claudia is forced to leave dread Nero’s bridal room which now victorious Poppaea occupies. Our loyalty and indignation are oppressed by foreboding fear. Where now is the power of the Roman people which often destroyed noble leaders, which once gave laws to an invincible fatherland and fasces to worthy citizens, which commanded war and peace, which conquered fierce tribes and imprisoned royal captives? Behold the images of Poppaea and Nero gleam every where before our sight.[85] May the angry people dash to the ground the exquisitely carved statues of the mistress, and may it drag her from the royal couch.[86] May it soon seek the palace of the emperor with hostile flames and fierce weapons.

NURSE OF POPPAEA: Where art thou going from thy husband’s bridal chamber, trembling daughter? Why in terror dost thou seek concealment? Why dost thou weep? Surely the day dawns for which we have sought by prayers and vows. Thou art married to Caesar whom thy beauty captivated. Although thou art despised by Seneca,[87] Venus, the mother of Love and greatest of all divinities, has charmed the emperor and given him over to thee.

Thou hast sat in lofty halls; thou hast rested upon royal couches. The astonished senate saw thee with thy head adorned with the red bridal veil, offering incense to the gods and sprinkling the sacred altars with fragrant wine.[88] Close by thy side, honored among the many happy omens of the citizens, showing joy in his haughty bearing, the chief advanced. Thus did Peleus receive his wife Thetis from the foaming waves. They say the heaven dwellers and every divinity of the sea united to celebrate their nuptials.[89] What has changed thee so suddenly? Tell me why thou dost grow pale and weep?