[ [!-- Note --]

392 ([return])
[ Night DLI.]

[ [!-- Note --]

393 ([return])
[ Min doun khiyaneh i.e. without offering her any affront. Burton, "and he did no villain deed.">[

[ [!-- Note --]

394 ([return])
[ Galland adds, "et passe dans une garde-robe o—il s'etoit deshabille le soir." Something of the kind appears to have dropped out of the present MS.]

[ [!-- Note --]

395 ([return])
[ Night DLII.]

[ [!-- Note --]

396 ([return])
[ Lit. "with the eye of anger." Ghedseb (anger) and its synonym ghaits are frequently used in the Nights in this sense; see especially Vol. II. of my translation, p. 234, "she smiled a sad smile," lit. a "smile of anger," (twice) and p. 258, "my anguish redoubled," lit. "I redoubled in anger.">[