[15] Visnja, the universal Slavonian name of the Vistula cherry-tree. The Cerasum apronianum of Linné. (S. J. B.)

[16] The Vila nearly corresponds to the Peri of the Persians, and the Wöla of the Scandinavians. (S. J. B.)

[17] Radisa is the name of a man. Radovanje—joy. (S. J. B.)

[18] Lepota is the Serbian word for beauty. (S. J. B.)

[19] I shall be accused of having decorated this. The translation is more free than I have generally given; but in order to show how little I have deviated from the thought of the original, I give the conclusion. (S. J. B.)

"Ako bi te u pjesmu pjevala, Pjesma ide od usta do usta, Pa ce doci u pogana usta; Ako bi te u rukave vezla, Rukav ce se odma izderati, Pa ce tvoje ime poginuti; Ako bi te u knjigu pisala Knjiga ide od ruke do ruke, Pa ce doci u pogane ruke." Vuk i. p. 200

[20] The popular national dance of the Serbians. (S. J. B.)

[21] Bosiljak, the Ocimum basilicum of Linné (S. J. B.)

[22] As the Serbians have had during the long Ottoman rule to attend to much sterner duties than that of cultivating literature and art, and, as the greater part of the population (sixty per cent at least) are even to this day completely illiterate, ability to read and write is still considered an 'art' with the peasantry. (Edit.)

[23] Kaloper, balsamita vulgaris of Linné. (S. J. B.)