To the Courteous Reader.

How hard an enterprise it is, in this skilful and curious Age, to commit our private labours to the public view, mine own disability and others' hard success do too well assure me: and were it not for that love [which] I bear to the true lovers of music, I had concealed these my first fruits; which how they will thrive with your taste I know not, howsoever the greater part of them might have been ripe enough by their age. The Courtly judgement, I hope will not be severe against them, being itself a party; and those sweet Springs of Humanity, I mean our two famous Universities, will entertain them for his sake whom they have already graced, and, as it were, enfranchised in the ingenuous profession of Music: which, from my childhood I have ever aimed at, sundry times leaving my native country, the better to attain so excellent a science.

About sixteen years past [i.e., in 1580], I travelled the chiefest parts of France, a nation furnished with great variety of Music; but lately, being of a more confirmed judgement, I bent my course towards the famous provinces of Germany, where I found both excellent Masters, and most honourable patrons of music, namely, those two miracles of this Age for virtue and magnificence, Henry Julio, Duke of Brunswick, and the learned Maurice, Landgrave of Hesse; of whose princely virtues and favours towards me, I can never speak sufficiently. Neither can I forget the kindness of Alexandro Horologio, a right learned master of music, servant to the royal Prince, the Landgrave of Hesse, and Gregorio Howet, Lutenist to the magnificent Duke of Brunswick; both [of] whom I name, as well for their love to me as also for their excellency in their faculties.

Thus having spent some months in Germany, to my great admiration of that worthy country; I passed over the Alps into Italy, where I found the Cities furnished with all good arts, but especially music. What favour and estimation I had in Venice, Padua, Genoa, Ferrara, Florence, and divers other places, I willingly suppress; lest I should, [in] any way, seem partial in mine own endeavours. Yet I cannot dissemble the great content I found in the proffered amity of the most famous Luca Marenzio, whose sundry letters I received from Rome; and one of them, because it is but short, I have thought good to set down, not thinking it any disgrace to be proud of the judgement of so excellent a man.

Molto magnifico Signior mio osservandissimo.

Per una lettera del Signior Alberigo Malvezi ho inteso quanto con cortese affeto si mostri desideroso di essermi congionto d'amicitia, dove infinitamente la ringratio di questo suo buon'animo, offerendomegli all'incontro se in alcuna cosa la posso servire, poi che gli meriti delle sue infinite virtù, e qualità meritano che ogni uno e me l'ammirino e osservino, e per fine di questo le bascio le mani. Di Roma, a' 13. di Luglio. 1595.

D.V.S. Affettionatissimo servitore,

LUCA MARENZIO.