We’ll drink it out of the gallon, my boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The gallon, the pottle, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the half-anker, boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The half-anker, gallon, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the anker, my boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The anker, the half-anker, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the half-hogshead, boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The half-hogshead, anker, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the hogshead, my boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The hogshead, the half-hogshead, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the pipe, my brave boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The pipe, the hogshead, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the well, my brave boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The well, the pipe, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the river, my boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The river, the well, &c.
Cho. Here’s a health, &c.

We’ll drink it out of the ocean, my boys,
Here’s a health to the barley-mow!
The ocean, the river, the well, the pipe, the hogshead,
the half-hogshead, the anker, the half-anker,
the gallon, the pottle, the quart, the pint, the
half-a-pint, the quarter-pint, the nipperkin, and
the jolly brown bowl!
Cho. Here’s a health to the barley-mow, my brave boys!
Here’s a health to the barley-mow!

[The above verses are very much ad libitum, but always in the third line repeating the whole of the previously-named measures; as we have shown in the recapitulation at the close of the last verse.]