Then the story goes on to tell how Astyages, in order to prevent Tigranes from making war on him, proposed that his rival’s sister, Tigranuhi, should be his wife; therefore Astyages sent to Tigranes one of his councillors with a letter accompanied by many precious gifts. Moses of Khorene gives the letter, which runs as follows:—

“Thou knowest, beloved brother, that of all the gifts of the gods to us none is more precious than the multitude of our dear ones, especially when they are wise and valiant. The reason of this is that, in such case, quarrels will not arise from outside, and if they arise, they will be unable to make their way within and will disperse themselves. Having seen the great advantage of such relationships, it has entered my mind to confirm and strengthen the love that is between us, so that, both of us being secured on all sides, we may be able to carry on the affairs of our kingdom in greater safety. All this will be ensured, if thou wilt give me to wife thy sister Tigranuhi, the Great Lady of Armenia. I hope that thou wilt look favourably on this proposal, that she may be the Queen of Queens. Mayest thou have a long life, fellow sovereign and dear brother.”

We have presented this letter as a matter of curiosity, because in none of the early European epics are there texts of letters. This usage is characteristically oriental. In Isaiah we read of the letter of Sennacherib to Hezekiah; there is also a letter in the Persian Firdusi’s Shah-nameh.

After his marriage with Tigranuhi, Astyages tried to set her at enmity with her brother, and once he contrived cunningly to entice Tigranes to become his guest in order that he might slay him. But his wife perceived his treachery and secretly sent a message to her brother. Tigranes accepted the invitation of Astyages, but came accompanied by a great army. He postponed his attack till his sister had made her escape. In the battle which ensued, Astyages was killed.

Of this Tigranes, Xenophon says a great deal in his Cyropaedia, from which we cite the following incident:—

The Armenian king having revolted against Cyrus, the latter invaded Armenia and conquered him. Cyrus intended to deal very severely with the rebel monarch, but Tigranes, the son of the Armenian king, persuaded him to be more lenient. Xenophon gives a long conversation, discussing the terms of peace, in the course of which Cyrus asked Tigranes, who was newly married and greatly loved his wife, what he would give to regain her freedom, she having fallen into the hands of the victor, together with the other women of the royal family. “Cyrus,” was the Prince’s reply, “to save her from servitude, I would lay down my life.”

On which Cyrus replied: “Take, then, thine own, for I cannot reckon that she is properly our captive, for thou didst never flee from us.” Then, turning to the king, he added: “And thou, Armenian, take thy wife and children, without paying anything for them, that they may know they come to thee freely.”

On the return of the king and prince, after this interview, there was much talk at the Armenian court about Cyrus; one spoke of his wisdom, another of his patience and resolution, another of his mildness; one also spoke of his beauty, his fine figure and lofty stature, whereupon Tigranes turned to his wife, saying: “Dost thou think Cyrus handsome?”

“Indeed,” she answered, “I never looked at him.” “At whom, then, didst thou look?” asked Tigranes. “At him,” was the reply, “who said that, to save me from servitude, he would give his own life.”

Of all the epics from which Moses of Khorene has derived incidents or of which he gives fragments, the only one that has survived among the people in complete form, with numerous variants, is Sasmadzrer. There is a reference in the Bible to the story which is related in this poem.