We have spoken mostly of Cilicia during this period. If we wish to complete the picture of the devastation of Armenia, we must name Zenghis Khan, Tamerlane (1387), and other enemies of the human race, but we will not enter into particulars of their work of desolation.

The period whose history we have sketched (twelfth to fourteenth centuries), especially the two former centuries, is called the Silver Age of Armenian literature. The independence of Armenia gave a breathing space which facilitated the production of literary works. This is the period of the revival of learning and also the period when Armenia came in contact with the countries of Western Europe and became acquainted with Western civilisation.

Catholicos Nerses, surnamed “the Gracious,” is the most brilliant author of the beginning of this period (1100–1173). He was the great-grandchild of Grigor Magistros, and his brother Grigorios was Catholicos before him. His songs and sharakans are greatly loved by the people and some of the latter are sung in the churches. He was canonised as a saint. Nerses was the first Armenian to write very long poems. He followed his great-grandfather in using rhyme. There is a great variety of metre in his works. As a rule his long poems are written in eight-feet lines, the same rhyme being employed nearly throughout the poem. This practice he abandoned in certain cases for, as he himself remarks, “it might tire the reader”! He has also poems written in couplets of short lines, which are the most musical and successful of his works. Some of his poems have peculiarities of their own. He sometimes begins the lines of the first stanza with A, those of the next with B, and so on in alphabetical order, or he uses the same letter for the beginning of the first line and the conclusion of the last. He also sometimes makes metrical acrostics of his own name. Of course these contrivances were in common use in his time. Sometimes he makes acrostics of the titles or names in dedications of his poems. But these artificialities do not spoil the poem or give the impression of a tour de force, in fact they are so unobtrusive that they might easily escape the reader’s notice. In all he has written 15,000 lines.

One of his long poems entitled Jesus the Son consists of 4000 eight-feet lines. These lines, with very few exceptions, end with the Armenian syllable -in. Some of the songs in this poem are very beautiful and are sung in churches.

Another of his long poems is an elegy on the Fall of Edessa which was taken from the Crusaders by the Turks in 1144. This is an allegory: the town itself recounts its misfortunes and addresses itself to other cities of the world, to the mountains, to the seas, and begs them not to judge her by what she is in her present condition, but assures them that she was once a crown bearer and in a most happy state, but now she is in mourning, and misfortune has befallen her. As Nerses was a contemporary of the event which forms the subject of the poem, the latter has an historical value, being a first-hand source of information relating to the times of the Crusaders.

Nerses also wrote a long poem narrating the history of Armenia from the days of Haik up to his own time. Leo III., one hundred and fifty years after the poet’s death, asked the bishop Vahram Rabun to continue the poem from the death of Nerses to his own time (1275), thus giving the annals of the Rubinian dynasty. In writing this sequel, in 1500 lines, he said: “It is a bold act to continue the work of Nerses the Gracious,” but he adds that, knowing that with gold thread embroidery black threads are sometimes introduced, he consented to undertake the labour.

It is not within our province here to describe the great work achieved by Nerses in other directions, but he was much beloved by his people and has left an immortal name as the greatest personality of his age. We only here record one incident to show the breadth of his ideas. In the town of Edessa pestilence was raging and sufferers from the disease were taken out of the town and segregated. It was considered hopeless to cure them, as it was believed that the disease came as a punishment from God. Nerses sent out an epistle to the plague-stricken people, offering them consolation, saying that, in compensation for their suffering, they would receive eternal bliss. In this letter, he declares that the disease was not sent from Heaven as a punishment and people should not avoid the sick; on the contrary, it was their duty to care for their brethren when they were in distress, and he assured them that, with patience and right treatment, it was possible to get rid of the disease.

This counsel made an immense impression on the people, as they had the word of the Catholicos that this was not a heaven-sent chastisement; they nursed the patients and in a short time the pestilence was stayed.

This idea of Nerses, though it is now commonly held, was very remarkable in the age in which he lived. Nerses the Gracious is considered the Fénelon of Armenia. Some of his elegies are perfect gems of poetic art. One of his prayers is divided into twenty-four verses, according to the twenty-four hours, one verse to be used each hour, but, seeing that this is sometimes impracticable, he says that it might be read in three portions of light verses in the morning, at noon, and at night. If this division is also impossible, he recommends that it should be read in two portions, in the morning and evening. This prayer has been translated into thirty-six languages, of which English is one.

An example of the work of Nerses the Gracious, entitled “The Arrival of the Crusaders,” is given in this volume on page 58.