The rest of the stories in this volume are literally translated from my Leaḃar Sgeuluiġeaċta. Neil O’Carree was taken down phonetically, by Mr. Larminie, from the recitation of a South Donegal peasant.

The Hags of the Long Teeth come from Ballinrobe, as also William of the Tree, the Court of Crinnawn, and the Well of D’Yerree-in-Dowan. See pages 239-240 of the L. S.


NOTES.

[Notes in brackets signed A.N., by Alfred Nutt. The references to Arg. Tales are to “Waifs and Strays of Celtic Tradition; Argyllshire Series II.; Folk and Hero Tales from Argyllshire” collected, edited, and translated by the Rev. D. MacInnes, with Notes by the editor and Alfred Nutt. London, 1889.]

“The Tailor and the Three Beasts.”

[Page 1.] In another variant of this tale, which I got from one Martin Brennan—more usually pronounced Brannan; in Irish, O’Braonáin—in Roscommon, the thing which the tailor kills is a swallow, which flew past him. He flung his needle at the bird, and it went through its eye and killed it. This success excites the tailor to further deeds of prowess. In this variant occurred also the widely-spread incident of the tailor’s tricking the giant by pretending to squeeze water out of a stone.