William of the Tree.

[Page 168.] I have no idea who this Granya-Öi was. Her appearance in this story is very mysterious, for I have never met any trace of her elsewhere. The name appears to mean Granya the Virgin.

[Our story belongs to the group—the calumniated and exposed daughter or daughter-in-law. But in a German tale, belonging to the forbidden chamber series (Grimm’s, No. 3, Marienkind), the Virgin Mary becomes godmother to a child, whom she takes with her into heaven, forbidding her merely to open one particular door. The child does this, but denies it thrice. To punish her the Virgin banishes her from heaven into a thorny wood. Once, as she is sitting, clothed in her long hair solely, a king passes, sees her, loves and weds her, in spite of her being dumb. When she bears her first child, the Virgin appears, and promises to give her back her speech if she will confess her fault; she refuses, whereupon the Virgin carries off the child. This happens thrice, and the queen, accused of devouring her children, is condemned to be burnt. She repents, the flames are extinguished, and the Virgin appears with the three children, whom she restores to the mother. Can there have been any similar form of the forbidden chamber current in Ireland, and can there have been substitution of Grainne, Finn’s wife, for the Virgin Mary, or, vice versa, can the latter have taken the place of an older heathen goddess?—A.N.]

[Page 169.] See Campbell’s “Tales of the Western Highlands,” vol. III., page 120, for a fable almost identical with this of the two crows.


NOTES ON THE IRISH TEXT.

[Page 2], line 5, abalta air a ḋeunaṁ = able to do it, a word borrowed from English. There is a great diversity of words used in the various provinces for “able to,” as abalta air (Mid Connacht); inneaṁuil ċum (Waterford); ionánn or i ndán, with infinitive (West Galway); ’niniḃ with infinitive (Donegal).