To the memory of those truly cultured and unselfish men, the poet-scribes and hedge-schoolmasters of the last century and the beginning of this—men who may well be called the last of the Milesians—I dedicate this effort to preserve even a scrap of that native lore which in their day they loved so passionately, and for the preservation of which they worked so nobly, but in vain.


CONTENTS.

Preface: Previous collections of Irish folk-lore; ignorance of the language on the part of collectors. Relation between Irish and Scotch Gaelic tales; the Irish bardic tales; the runs in Irish and Scotch. Date of Irish versions. Two classes of Irish stories; native myths. Narrators of the stories. Discouragement of Irish by schoolmasters, clergy, and politicians. Proper mode of collecting. System of translation accepted.[Page, ix-l.]
Postscript (by Alfred Nutt): Dr. Hyde’s theories discussed; folk-lore and romance; necessity for romance to conform to convention; characteristics of folk-fancy; classification of the products of folk-fancy; myth, saga, Märchen and ballad; romance and folk-lore among the Gael; folk-conception of the Universe[Page, li-lviii.]
Tales.
I.The Tailor and the Three Beasts[2-14]
II.Bran[14-18]
III.The King of Ireland’s Son[18-46]
IV.The Alp-Luachra[46-72]
V.Paudyeen O’Kelly and the Weasel[72-90]
VI.Leeam O’Rooney’s Burial[90-103]
VII.Guleesh na Guss Dhu[104-128]
VIII.The Well of D’Yerree-in-Dowan[129-141]
IX.The Court of Crinnawn[142-148]
X.Neil O’Carree[148-153]
XI.Trunk-without-Head[154-161]
XII.The Hags of the Long Teeth[161-166]
XIII.William of the Tree[167-169]
XIV.The Old Crow and the Young Crow[169]
XV.Riddles[170-172]
Where the Stories came from[173-174]
Notes[175-195]
Notes on the Irish Text[197-200]
Index of Incidents[201-203]