[111] The part of the stone supposed to have contained the inscription is lost.

[112] Translated below, pp. 292, 293.

[113] It is mentioned below, p. 128, and is included in the Mahāvastu (Table V.), and forms the subject of the carving on one of the rails at Buddha Gayā (Rajendra Lāl Mitra, pl. xxxiv. fig. 2).

[114] Not as yet found in the Jātaka Book.

[115] Translated below, pp. 186-188. See also above, p. lxiv.

[116] There are four distinct bas-reliefs illustrative of this Jātaka.

[117] General Cunningham’s reading of this inscription as Bhagavato rukdanta seems to me to be incorrect, and his translation of it (’Buddha as the sounding elephant’) to be grammatically impossible.

[118] Lit. perfected the vast constituents of Buddhahood, the Pāramitās are meant.

[119] Lit. in thousands of koṭis of births; a koṭi is ten millions.

[120] The above lines in the original are in verse. I have found it impossible to follow the arrangement of the stanzas, owing to the extreme involution of the style.