[131] What follows from yasmā to nipajji belongs to a later commentary. I resume the translation with p. 15, line 11.
[132] Lit. “raised his right foot (to depart).”
[133] Lit. “at my sitting cross-legged.”
[134] Mr. Fausböll writes that yaṁ is a mistake of the copyist for yá = yáni.
[135] Or “have risen into the air”?
[136] Viz., I suppose, by dragging it forcibly away. This metaphor, which to us appears wanting in dignity, is a favourite one with the Hindus. The tail of the Yak or Tibetan ox (Bos Grunniens) is a beautiful object, and one of the insignia of Hindu royalty.
[137] Lit. “not avoiding anything among things great, small, and middling.”
[138] After kin̅ci understand kulaṁ, as will be seen from v. 143.
[139] Lit. in all postures, walking, standing, etc.
[140] Lit. depart from thy course in the matter of truthful things.