The roof of Craving has fallen on the ground; the vessel of Folly has burst!

[206] See above, p. 2. A similar explanation is here repeated in a gloss.

[207] Literally for four asaŋkheyyas and a hundred thousand kalpas.

[208] Anekakoṭi-sata-sahassā samāpattiyo samāpajjanto.

[209] Yamaka-pāṭihāriyaŋ; literally ‘twin-miracle.’ Comp. pp. 88, 193, of the text, and Mah. p. 107. I am not sure of the meaning of the expression. Bigandet, p. 93, has ‘performed a thousand wonders.’ Hardy, p. 181, omits the clause; and Beal omits the whole episode. A gloss here adds that the Buddha performed a similar miracle on three other occasions.

[210] The monks whose duty it is to learn by heart, repeat, and commentate upon the seven books in the Abhidhamma Pitaka. See above, p. 78.

[211] Vimutti. Perhaps the clause should be rendered: Realizing the sweet sense of salvation gained, and the Truth (Dhamma) may be used in contradistinction to Abhidharma of the rest of the Scriptures.

[212] On these Ten Perfections, see above, pp. 15-18, and pp. 54-58.

[213] Taṇhā, Aratī, and Ragā.

[214] Dhammapada, verses 179, 180.