The authentic models for historical composition were in Greek and Latin. Much as our literature in the sixteenth and seventeenth centuries owed to the classics, the debt was nowhere more obvious, and more fully acknowledged, than in our histories. The number of translations is in itself remarkable. Many of them, and notably the greatest of all, North's Plutarch, belong to the early part of Elizabeth's reign, but they became more frequent at the very time when the inferiority of our native works was engaging attention.[1] By the middle of the seventeenth century the great classical historians could all be read in English. It was not through translation, however, that their influence was chiefly exercised.

The classical historians who were best known were Thucydides, Polybius, and Plutarch among the Greeks, and Sallust, Livy, Tacitus, and Suetonius among the Latins; and the former group were not so well known as the latter. It was recognized that in Thucydides, to use Hobbes's words, 'the faculty of writing history is at the highest.'[2] But Thucydides was a difficult author, and neither he nor Polybius exerted the same direct influence as the Latin historians who had imitated them, or learned from them. Most of what can be traced ultimately to the Greeks came to England in the seventeenth century through Latin channels. Every educated man had been trained in Latin, and was as familiar with it for literary purposes as with his native tongue. Further, the main types of history—the history of a long period of years, the history of recent events, and the biographical history—were all so admirably represented in Latin that it was not necessary to go to Greek for a model. In one respect Latin could claim pre-eminence. It might possess no single passage greater than the character study of Pericles or of the Athenians by Thucydides, but it developed the character study into a recognized and clearly defined element in historical narrative. Livy provided a pattern of narrative on a grand scale. For 'exquisite eloquence' he was held not to have his equal.[3] But of all the Latin historians, Tacitus had the greatest influence. 'There is no learning so proper for the direction of the life of man as Historie; there is no historie so well worth the reading as Tacitus. Hee hath written the most matter with best conceit in fewest words of any Historiographer ancient or moderne.'[4] This had been said at the beginning of the first English translation of Tacitus, and it was the view generally held when he came to be better known. He appealed to Englishmen of the seventeenth century like no other historian. They felt the human interest of a narrative based on what the writer had experienced for himself; and they found that its political wisdom could be applied, or even applied itself spontaneously, to their own circumstances. They were widely read in the classics. They knew how Plutarch depicted character in his Lives, and Cicero in his Speeches. They knew all the Latin historians. But when they wrote their own characters their chief master was Tacitus.

* * * * *

Continental historians provided the incentive of rivalry. They too were the pupils of the Ancients, and taught nothing that might not be learned equally well or better from their masters, but they invited the question why England should be behind Italy, France, or the Low Countries in worthy records of its achievements. In their own century, Thuanus, Davila, Bentivoglio, Strada, and Grotius set the standard for modern historical composition. Jacques Auguste de Thou, or Thuanus, wrote in Latin a history of his own time in 138 books. He intended to complete it in 143 books with the assassination of Henri IV in 1610, but his labours were interrupted by his death in 1617. The collected edition of his monumental work was issued in 1620 under the title Iacobi Augusti Thuani Historiarum sui temporis ab anno 1543 usque ad annum 1607 Libri CXXXVIII. Enrico Caterino Davila dealt with the affairs of France from Francis II to Henri IV in his Historia delle guerre civili di Francia, published in 1630. Cardinal Guido Bentivoglio described the troubles in the Low Countries in his Della Guerra di Fiandra, published from 1632 to 1639. Famianus Strada wrote on the same subject in Latin; the first part of his De Bella Belgico, which was meant to cover the period from 1555 to 1590 but was not completed, appeared in 1632, and the second in 1647. Hugo Grotius, the great Dutch scholar, had long been engaged on his Annales et Historiæ de Rebus Belgicis when he died in 1640; it was brought out by his sons in 1657, and contained five books of Annals from 1566 to 1588, and eighteen books of Histories to 1609. These five historians were well known in England, and were studied for their method as well as their matter. Burnet took Thuanus as his model. 'I have made him ', he says, 'my pattern in writing.'[5] The others are discussed by Clarendon in a long passage of his essay 'On an Active and on a Contemplative Life'.[6] He there develops the view, not without reference to his own history, that 'there was never yet a good History written but by men conversant in business, and of the best and most liberal education'; and he illustrates it by comparing the histories of his four contemporaries:

Two of these are by so much preferable before the other Two, that the first may worthily stand by the Sides of the best of the Ancients, whilst both the others must be placed under them; and a Man, without knowing more of them, may by reading their Books find the Difference between their Extractions, their Educations, their Conversations, and their Judgment. The first Two are Henry D'Avila and Cardinal Bentivoglio, both Italians of illustrious Birth; … they often set forth and describe the same Actions with very pleasant and delightful Variety; and commonly the greatest Persons they have occasion to mention were very well known to them both, which makes their Characters always very lively. Both their Histories are excellent, and will instruct the ablest and wisest Men how to write, and terrify them from writing. The other Two were Hugo Grotius and Famianus Strada, who both wrote in Latin upon the same Argument, and of the same Time, of the Wars of Flanders, and of the Low-Countries.

He proceeds to show that Grotius, with all his learning and abilities, and with all his careful revisions, had not been able to give his narrative enough life and spirit; it was deficient in 'a lively Representation of Persons and Actions, which makes the Reader present at all they say or do'. The whole passage, which is too long to be quoted in full, is not more valuable as a criticism than as an indication of his own aims, and of his equipment to realize them. Some years earlier, when he was still thinking 'with much agony' about the method he was to employ in his own history, he had cited the methods of Davila, 'who', he added, 'I think hath written as ours should be written.'[7]

One of Clarendon's tests of a good history, it will be noted, is the 'lively representation of persons'; the better writers are distinguished by making 'their characters always very lively'. In his own hands, and in Burnet's, the character assumes even greater importance than the continental historians had given it. At every opportunity Clarendon leaves off his narrative of events to describe the actors in the great drama, and Burnet introduces his main subject with what is in effect an account of his dramatis personæ. They excel in the range and variety of their characters. But they had studied the continental historians, and the encouragement of example must not be forgotten.

* * * * *

The debt to French literature can easily be overstated. No French influence is discoverable in the origin and rise of the English character, nor in its form or manner; but its later development may have been hastened by French example, especially during the third quarter of the seventeenth century.

France was the home of the mémoire, the personal record in which the individual portrays himself as the centre of his world, and describes events and persons in the light of his own experience. It was established as a characteristic form of French literature in the sixteenth century,[8] and it reached its full vigour and variety in the century of Sully, Rohan, Richelieu, Tallemant des Réaux, Bassompierre, Madame de Motteville, Mlle de Montpensier, La Rochefoucauld, Villars, Cardinal de Retz, Bussy-Rabutin—to name but a few. This was the age of the mémoire, always interesting, often admirably written; and, as might be expected, sometimes exhibiting the art of portraiture at perfection. The English memoir is comparatively late. The word, in the sense of a narrative of personal recollections, was borrowed at the Restoration. The thing itself, under other names, is older. It is a branch of history that flourishes in stirring and difficult times when men believe themselves to have special information about hidden forces that directed the main current of events, and we date it in this country from the period of the Civil Wars. It is significant that when Shaftesbury in his old age composed his short and fragmentary autobiography he began by saying, 'I in this follow the French fashion, and write my own memoirs.' Even Swift, when publishing Temple's Memoirs, said that ''tis to the French (if I mistake not) we chiefly owe that manner of writing; and Sir William Temple is not only the first, but I think the only Englishman (at least of any consequence) who ever attempted it.' Few English memoirs were then in print, whereas French memoirs were to be numbered by dozens. But the French fashion is not to be regarded as an importation into English literature, supplying what had hitherto been lacking. At most it stimulated what already existed.