36. The reference is to the proverb quoted in the note to C. T., B 2297 (vol. v. p. 208):—

'Vento quid leuius? fulgur; quid fulgure? flamma.

Flamma quid? mulier. Quid muliere? nichil.'

Hence light in l. 37 should be leit, as it means 'lightning'; which explains 'passeth in a throw,' i.e. passes away instantly. We also see that Lydgate's original varied, and must have run thus:—

'Aëre quid leuius? fulgur; quid fulgure? uentus.

Vento quid? mulier. Quid muliere? nichil.'

43. Curiously imitated in the modern song for children:—

'If all the world were paper, And all the sea were ink,

And all the trees were bread and cheese, What should we do for drink?'

The Baby's Bouquet, p. 26.