163. For But Morris reads And, which is simpler.

164. oon, one. She was the goddess Diana (see l. 472), or the Lady of the Leaf.

171. Cf. 'That to beholde it was a greet plesaunce'; A. L. 59.

172. Cf. 'though it were for a king'; A. L. 158.

177-8. Speght has Suse le foyle de vert moy in l. 177, and Seen et mon joly cuer en dormy in l. 178. I see little good in guessing what it ought to be; so I leave it alone, merely correcting Suse and foyle to Sus and foyl; as the O.F. foil was masculine.

Bell alters de vert to devers, and for Seen puts Son; and supplies est after cuer; but it all gives no sense when it is done. We should have to read Sus le foyl devers moy sied, et mon joli cuer est endormi; sit down upon the foliage before me, and my merry heart has gone to sleep. Which can hardly be right. The Assembly of Ladies has the same peculiarity, of presenting unintelligible scraps of French to the bewildered reader.

180. smal, high, treble; chiefly valuable for explaining the same word in Chaucer's Balade to Rosemounde.

188-9. A parallel passage occurs in A. L. 384-5.

201. the large wones, the spacious dwellings; cf. Ch. C. T., D 2105.