1116. 'In wide copis perfeccion to feine'; T. G. 204.
1134. 'Ther thou were weel, fro thennes artow weyved'; C. T., B 308.
1136. Cf. 'With sobbing teris, and with ful pitous soune'; T. G. 197.
1139. Cf. 'And other eke, that for pouertè'; T. G. 159.
1150. prang, pang (MS. prange; and so in Stowe); altered to pang by Bell and Morris. 'Pronge, Erumpna' [aerumna]; Prompt. Parv. 'Throwe [throe], womannys pronge, Erumpna'; the same. 'Prange, oppression, or constraint'; Hexham's Dutch Dict. Cf. Gothic: 'in allamma ana-pragganai,' we were troubled on every side, 2 Cor. vii. 5; where gg is written for ng, as in Greek. The mod. E. pang seems to have been made out of it, perhaps by confusion with pank, to pant.
1160, 1164. 'And pitousli on god and kynde pleyne'; T. G. 224. But the context requires the reading god of kind, i.e. God of nature. In l. 1166, leften must be meant for a pp.; if so, it is erroneously formed, just like kepten above; see note to l. 526.
1173. werdes, Fates; obviously the right reading; yet the MS., Stowe, and Morris have wordes, and Bell alters the line. The confusion between e and o at this time is endless. See Werdes, Wierdes in the Gloss. to Chaucer.
1177. he, another of the company; cf. she in l. 1087. Both Morris and Bell alter the text. Bell reminds us that the character here
described is that of Shakespeare's Benedict. But it is obviously copied from Troilus! see Troil. i. 904-38.
1189. The word post is from Troil. i. 1000: 'That thou shalt be the beste post, I leve, Of al his lay.'