Not a true virelay, as the ending -ing does not reappear in the second stanza; for a correct example, see note to Anelida and Arcite, 256 (vol. i. p. 536). But it is of the nature of a virelay, inasmuch as the rime -ate, which concludes the first stanza, reappears in the second; and similarly, the ending -ure, which concludes the second stanza, reappears in the third; and so on, with the rime-endings -ain and -aunce. Compare the poem by Lord Rivers, in the same metre, alluded to in vol. i. p. 42.

11. ure, destiny; as above, sect. XXIV. 634 (and note, p. 546).

20. The pronunciation of ende as ind is not uncommon in East Anglia, and may have been intended.

[XXVI. PROSPERITY.]

From John Walton's translation of Boethius, A.D. 1410. See the Introduction.

[XXVII. LEAULTE VAULT RICHESSE.]

From the same MS. as the last.

7. don but lent, lit. 'done but lent,' i.e. merely lent (you). For this idiom, see note to Ch. C. T., B 171 (vol. v. p. 145).

[XXVIII. SAYINGS.]

5. Cf. Shak. King Lear, iii. 2. 91; see the Introduction.