Issued as a popular broadsheet, printed at London for Thomas Lambert, probably during the lifetime of Charles I., we find this lively ditty of “Blew Cap for Me!” in the Roxburghe Coll., i. 20, and in the Bd. Soc. Reprint, vol. i. pp. 74-9. Mr. Chappell mentions that the tune thus named “is included in the various editions of The Dancing Master from 1650 to 1690; and says, the reference to ‘when our good king was in Falkland town,’ [in the Antidote it reads “our good knight,” line 13] may supply an approximate date to the composition.” We believe that it must certainly have been before the Scots sold their king for the base bribe of money from the Parliamentarians, in 1648, when “Blew caps” became hateful to all true Cavaliers. The visit to Falkland was in 1633, so the date is narrowed in compass. From the Black-letter ballad we gain a few corrections: drowne, for dare, in 4th line; long lock’d, 26th line; for further exercises, 28th; Mistris (so we should read Maitresse, not a metrel), 29th; Pe gar me do love you (not “Dear”), 30th; she replide. The First Part ends with the Irishman. The Second Part begins with two verses not in the Antidote:—

A Dainty spruce Spanyard, with haire black as jett,

long cloak with round cape, a long Rapier and Ponyard;

Hee told her if that she could Scotland forget,

hee’d shew her the Vines as they grow in the Vineyard.

“If thou wilt abandon

this Country so cold,

I’ll show thee faire Spaine,

and much Indian gold.”

But stil she replide, “Sir,