[ [11] ]
'Set themselves for safety in a gate at the entry of the bridge.'

[ [12] ]
Froissart says that they sent their booty in barges and boats 'on the river as far as Austrehem, a two leagues from thence, where their great navy lay.' He makes no mention of Saint-Sauveur here. The river in question is the Orne, at the mouth of which Austrehem is situated.

[ [13] ]
Bourg-la-Reine.

[ [14] ]
A better reading is 'twelve.'

[ [15] ]
Commonly called Saint-Lucien, but Saint Maximianus (Messien) is also associated with the place.

[ [16] ]
A mistranslation. The original is '(Il avoit) deffendu sus le hart que nuls ne fourfesist rien à le ville d'arsin ne d'autre cose,' 'he had commanded all on pain of hanging to do no hurt to the town by burning or otherwise.' The translator has taken 'arsin' for a proper name.

[ [17] ]
Pont-à-Remy, corrupted here into 'bridge of Athyne.'

[ [18] ]
That is, a house of the knights of Saint John.

[ [19] ]
She was in fact his daughter.

[ [20] ]
'Un petit palefroi.'