In Denmark, as elsewhere, the more primitive forms of the Ballad were closely connected with the Dance—the carole, or circular dance with joined hands, accompanied by the voice; a pastime which still survives in the Faroë Islands. The word Ballad, indeed, is derived from the South Italian ballare = to dance, which in its turn comes from the Greek. The Teutonic tribes, whose sword-dances are mentioned by Tacitus, may, in the beginning, have learnt dancing from the Celts. Be that as it may, the round dance became popular throughout Europe during the early Middle Ages (roughly speaking, between 1149-1400), and took the North by storm, from the King’s court to the Icelandic farmstead. The dance-songs made light of frontiers, just as the Australian corroborees pass, irrespective of language, from tribe to tribe. Vainly did Saxo Grammaticus record his opinion that “such mountebank antics” (gøglerspring) were unworthy of persons of quality. Every knight had his own dancing-ground—as do Papuan chiefs at the present day. Vainly did the Church frown on a pastime associated with Beltane fires, and other unhallowed survivals of paganism. Absalon, it is true, when in 1158 he became Bishop of Sjælland, put a stop to light-heeled frolic among the merry monks of Eskilø. The Copenhagen clergy in 1425 forbade “heathen” songs and dances on the Feast of S. John. But the churchyard was still the popular place to dance in, especially on the wake-nights of the greater festivals, when the people assembled from far and near. England behaved no better; a shocking record exists of an English priest, so obsessed by the refrain which had rung in his ears all night, that he began the Mass with “myn hertë swete!”

The leader of the Dance sang the Ballad proper: the other dancers came in as chorus with the Burden or Refrain. Some Burdens merely imitate instrumental music; such are our own Hey nonny nonny, Tirly low (the shepherd’s pipe)—the Danish Hejt lejt lejtli, tra fal de ral, etc. Others were derived from the Ballad itself, which was originally a lyrical outburst improvised by the singer.

Here is a gay example from the Icelandic:

“Fair the swan is singing

All the summer-tide:

Sweet it is to dance and play

My lily white!

Fair the swan is singing” (Burden).

Or, in graver mood:

“Heavy are my sorrows,