NOTE
The preparation of this book would have been out of the question without the co-operation of authors and publishers. Proper acknowledgment has been given on the first page of each selection to the publishers who have granted us permission to reprint it. We take this opportunity to express once more our deep appreciation of the courtesies extended to us by all the parties concerned in the material between the covers of this book. Special thanks are offered to Mr. John Masefield for his permission to republish his story, and to Messrs. Arthur Symons and Leo Wiener and to Miss Isabel F. Hapgood for their permission to use their translations of the foreign stories which we have selected. To Professor Henry Alfred Todd and Dr. Dorothy Scarborough, of Columbia University, who have kindly read portions of the manuscript, the editor is indebted for a number of helpful suggestions. He adds his thanks to Professor Raymond Weeks, also of Columbia University, who called his attention to the Daudet story, and to his former colleague, Professor Otto A. Greiner, of Purdue University, who was good enough to read part of the proofs.
CONTENTS
| [The Devil in a Nunnery] A Mediaeval Tale By Francis Oscar Mann | [1] |
| [Belphagor, or the Marriage of the Devil (1549)] From the Italian of Niccolò Machiavelli | [14] |
| [The Devil and Tom Walker (1824)] By Washington Irving | [28] |
| [From the Memoirs of Satan (1828)] From the German of Wilhelm Hauff | [46] |
| [St. John’s Eve (1830)] From the Russian of Nikolái Vasilévich Gógol Translated by Isabel F. Hapgood | [56] |
| [The Devil’s Wager (1833)] By William Makepeace Thackeray | [79] |
| [The Painter’s Bargain (1834)] By William Makepeace Thackeray | [93] |
| [Bon-Bon (1835)] By Edgar Allan Poe | [112] |
| [The Printer’s Devil (1836)] Anonymous | [136] |
| [The Devil’s Mother-in-Law (1859)] From the Spanish by Fernán Caballero Translated by J. H. Ingram | [149] |
| [The Generous Gambler (1864)] From the French of Charles Pierre Baudelaire Translated by Arthur Symons | [162] |
| [The Three Low Masses (1869)] A Christmas Story From the French of Alphonse Daudet Translated by Robert Routeledge | [167] |
| [Devil-Puzzlers (1871)] By Frederick Beecher Perkins | [179] |
| [The Devil’s Round (1874)] A Tale of Flemish Golf From the French of Charles Deulin Translated by Isabel Bruce With an introductory note by Andrew Lang | [203] |
| [The Legend of Mont St.-Michel (1888)] From the French of Guy de Maupassant | [222] |
| [The Demon Pope (1888)] By Richard Garnett | [228] |
| [Madam Lucifer (1888)] By Richard Garnett | [242] |
| [Lucifer (1895)] From the French of Anatole France Translated by Alfred Allinson | [250] |
| [The Devil (1899)] From the Russian of Maxím Gorky Translated by Leo Wiener | [257] |
| [The Devil and the Old Man (1905)] By John Masefield | [268] |
| [Notes] | [279] |
| [Index] | [325] |
INTRODUCTION
Of all the myths which have come down to us from the East, and of all the creations of Western fancy and belief, the Personality of Evil has had the strongest attraction for the mind of man. The Devil is the greatest enigma that has ever confronted the human intelligence. So large a place has Satan taken in our imagination, and we might also say in our heart, that his expulsion therefrom, no matter what philosophy may teach us, must for ever remain an impossibility. As a character in imaginative literature Lucifer has not his equal in heaven above or on the earth beneath. In contrast to the idea of Good, which is the more exalted in proportion to its freedom from anthropomorphism, the idea of Evil owes to the presence of this element its chief value as a poetic theme. The discrowned archangel may have been inferior to St. Michael in military tactics, but he certainly is his superior in matters literary. The fair angels—all frankness and goodness—are beyond our comprehension, but the fallen angels, with all their faults and sufferings, are kin to us.
There is a legend that the Devil has always had literary aspirations. The German theosophist Jacob Böhme relates that when Satan was asked to explain the cause of God’s enmity to him and his consequent downfall, he replied: “I wanted to be an author.” Whether or not the Devil has ever written anything over his own signature, he has certainly helped others compose their greatest works. It is a significant fact that the greatest imaginations have discerned an attraction in Diabolus. What would the world’s literature be if from it we eliminated Dante’s Divine Comedy, Calderón’s Marvellous Magician, Milton’s Paradise Lost, Goethe’s Faust, Byron’s Cain, Vigny’s Eloa, and Lermontov’s Demon? Sorry indeed would have been the plight of literature without a judicious admixture of the Diabolical. Without the Devil there would simply be no literature, because without his intervention there would be no plot, and without a plot the story of the world would lose its interest. Even now, when the belief in the Devil has gone out of fashion, and when the very mention of his name, far from causing men to cross themselves, brings a smile to their faces, Satan has continued to be a puissant personage in the realm of letters. As a matter of fact, Beelzebub has perhaps received his greatest elaboration at the hands of writers who believed in him just as little as Shakespeare did in the ghost of Hamlet’s father.
Commenting on Anatole France’s The Revolt of the Angels, an American critic has recently written: “It is difficult to rehabilitate Beelzebub, not because people are of one mind concerning Beelzebub, but because they are of no mind at all.” How this demon must have laughed when he read these lines! Why, he needs no rehabilitation. The Devil has never been absent from the world of letters, just as he has never been missing from the world of men. Since the days of Job, Satan has taken a deep interest in the affairs of the human race; and while most writers content themselves with recording his activities on this planet, there never have been lacking men of sufficient courage to call upon the prince of darkness in his proper dominions in order to bring back to us, for our instruction and edification, a report of his work there. The most distinguished poet his infernal Highness has ever entertained at his court, it will be recalled, was Dante. The mark which the scorching fires of hell left on Dante’s face, was to his contemporaries sufficient proof of the truth of his story.