[16.] What this Edyllys Be means, I have no idea, and five or six other men I have asked are in the same condition. A.S. æþel is noble, æþeling, a prince, a noble; that may do for edyllys. Be may be for A B C, alphabet, elementary grammar of behaviour.

[17.] P.S. Mr Hazlitt, iv. 366, notices two others in MS. Ashmole 59, art. 57, and in Cotton MS. Calig. A II. fol. 13, the latter of which and Ashmole 61, are, he says, of a different translation.

[18.] See Hazlitt, iv. 366.

[19.] The MS. has no title. The one printed I have made up from bits of the text.

[20.] Still one is truly thankful for the material in these unindexed books.

[21.] Sharon Turner’s History of England, vol. v. pp. 496-8.

[22.] This is the stanza quoted by Dr Reinhold Pauli in his Bilder aus Alt-England, c. xi. p. 349:

“Herzog von Glocester nennen sie den Fürsten,

Der trotz des hohen Rangs und hoher Ehren

Im Herzen nährt ein dauerndes Gelüsten