[19.] Under the heading “Gentylmen of Houshold, viz. Kervers, Sewars, Cupberers, and Gentillmen Waiters” in the North. Household Book, p. 40, we find

Item, Gentillmen in Housholde ix, Viz. ij Carvers for my Loords Boorde, and a Servant bitwixt theym both, except thai be at their frendis fyndyng, and than ather of theym to have a Servant.—Two Sewars for my Lordis Boorde, and a Servant bitwixt theym, except they be at their Frendis fyndynge, and than ather of theym to have a Servant.—ij Cupberers for my Lorde and my Lady, and a Servant allowed bitwixt theym, except they be at their Frendis fyndynge, And than ather of theym to have a Servant allowid.

Under the next heading “My Lordis Hansmen at the fyndynge of my Lorde, and Yonge Gentyllmen at there Frendys fyndynge,” is

Item, my Lordis Hansmen iij. Yonge Gentyllmen in Houshold at their Frendis fyndynge ij = v.

[20.] Grammar usually means Latin. T. Wright.

[21.] The exceptions must have been many and marked.

[22.] Richardi Pacei, invictissimi Regis Angliæ primarii Secretarii, eiusque apud Elvetios Oratoris, De Fructu qui ex Doctrinæ percipitur, Liber.

Colophon. Basileae apud Io. Frobenium, mense VIII. bri. an. M.D.XVII.

Restat ut iam tibi explicem, quid me moueat ad libellum hoc titulo conscribendum et publicandum. Quum duobus annis plus minus iam præteritis, ex Romana urbe in patriam redijssem, inter-fui cuidam conuiuio multis incognitus. Vbi quum satis fuisset potatum, unus, nescio quis, ex conuiuis, non imprudens, ut ex uerbis uultuque conijcere licuit, cœpit mentionem facere de liberis suis bene instituendis. Et primum omnium, bonum præceptorem illis sibi quærendum, & scholam omnino frequentandam censuit. Aderat forte unus ex his, quos nos generosos uocamus, & qui semper cornu aliquod a tergo pendens gestant, acsi etiam inter prandendum uenarentur. Is audita literarum laude, percitus repentina ira, furibundus prorupit in hæc uerba. Quid nugaris, inquit, amice? abeant in malam rem istæ stultæ literæ, omnes docti sunt mendici, etiam Erasmus ille doctissimus (ut audio) pauper est, & in quadam sua epistola vocat την καράρατον πενιαν uxorem suam, id est, execrandam paupertatem, & uehementer conqueritur se son posse illam humeris suis usque in βαθυκήτεα πόντον, id est, profundum mare excutere. (Corpus dei iuro) uolo filius meus pendeat potius, quam literis studeat. Decet enim generosorum filios, apte inflare cornu, perite uenari, accipitrem pulchre gestare & educare. Studia uero literarum, rusticorum filiis sunt relinquenda. Hic ego cohibere me non potui, quin aliquid homini loquacissimo, in defensionem bonarum literarum, responderem. Non uideris, inquam, mihi bone uir recte sentire, nam si ueniret ad regem aliquis uir exterus, quales sunt principum oratores, & ei dandum esset responsum, filius tuus sic ut tu uis, institutus, inflaret duntaxat cornu, & rusticorum filij docti, ad respondendum nocarentur, ac filio tuo uenatori uel aucupi longe anteponerentur, & sua erudita (usi libertate, tibi in faciem dicerent, Nos malumus docti esse, & per doctrinam non imprudentes, quam stulta gloriari nobilitate. Tum ille hincinde circumspiciens, Quis est iste, inquit, qui hæc loquitur? hominem non cognosco. Et quum diceretur in aurem ei quisnam essem, nescio quid submissa uoce sibimet susurrans, & stulto usus auditore, illico arripuit uini poculum. Et quum nihil haberet respondendum, cœpit bibere, & in alia sermonem transferre. Et sic me liberauit, non Apollo, ut Horatium a garrulo, sed Bacchus a uesani hominis disputatione, quam diutius longe duraturam uehementer timebam.

Professor Brewer gives me the reference.)