"If you do not want me living, I must die so that my soul may follow you."

And she sobbed and sobbed. He dried her eyes saying to her:

"Do not meet trouble in this way, but leave me to find a plan."

They clasped each other in their arms, shedding most bitter tears.

Now it must be said that the wife of Liu was a little wearied of seeing her daughter night and day inseparable from her sister-in-law. However, she said nothing, because the marriage was not actually accomplished. But passing before the marriage pavilion on that day, she heard a sobbing. She drew near noiselessly and, through a hole in the window paper, saw them close in each other's arms and weeping.

"This is very odd," she said.

She wished to make an outcry, but remembered that her son was just getting better, and would fall ill again from any sorrow. She gently tried to push the door open, but it was locked. She called out:

"It is strange that this door should be locked!"

The lovers recognized her voice, and made haste to dry their tears and open the door. She came in.

"Why do you lock yourselves in during full daylight, and groan and embrace each other?"